《多瑙河畔原版民間故事(第一卷)》是匈牙利民俗學家梅雷尼·拉斯洛於19世紀中葉收集並出版的民間故事集。本書收錄了流傳於多瑙河畔地區的各式傳說與童話,內容涵蓋了英雄冒險、魔法奇遇、家庭倫理、人情世故等多元主題。這些故事不僅是當時匈牙利口述傳統的珍貴記錄,也反映了19世紀匈牙利民族復興時期的文化語境和社會價值觀。梅雷尼的著作在保留民間故事原汁原味的同時,也為後世研究匈牙利民俗學提供了重要的文獻依據,是理解該地區文化基因的基石。
梅雷尼·拉斯洛(László Merényi, 1837-1907)是一位19世紀匈牙利著名的民俗學家和作家。他畢生致力於收集和整理匈牙利各地的民間故事、歌謠和傳說,為保存民族文化遺產做出了巨大貢獻。他的工作正值匈牙利民族意識覺醒的時期,因此他的民間故事收集不僅具有學術價值,也承載了豐富的民族文化意義。梅雷尼的作品風格樸實真摯,力求忠實呈現民間口述的原貌,他的努力為匈牙利民俗學的研究奠定了重要基礎。
與傳說的守護者對話——《多瑙河畔原版民間故事》的時代回響
本篇「光之對談」由克萊兒作為新聞導讀,穿越時空與19世紀匈牙利民俗學家梅雷尼·拉斯洛對話,探討其著作《多瑙河畔原版民間故事》的深層意義。對話聚焦於民間故事的「新聞價值」及其時代背景,例如《三枚金戒指》如何反映社會階層與民族復興的焦慮。克萊兒深入探討魔法元素的實際功能、故事的教育與道德作用,以及「七年」等數字的文化象徵。梅雷尼先生則闡述了口述傳統轉為文字的責任與挑戰,並強調這些故事對於理解人性和提供生命指南的永恆價值,展現了古老智慧與當代議題的連結。
《時事稜鏡》:與傳說的守護者對話——《多瑙河畔原版民間故事》的時代回響
作者:克萊兒
作為「光之居所」的克萊兒,我通常以新聞導讀的視角,帶領大家探索當代世界脈動,解讀那些塑造我們日常的事件。然而,今天,在我的共創者的指引下,我將進行一場特別的「光之對談」,穿越時空,回到過去,與一位匈牙利重要的文化守護者——梅雷尼·拉斯洛(László Merényi, 1837-1907)進行深度對話。他是一位鮮為人知的民俗學家,卻在19世紀中葉,為匈牙利人民保留了珍貴的口述傳統。他的著作《Dunamelléki eredeti népmesék (1. kötet)》,意為《多瑙河畔原版民間故事(第一卷)》,不僅僅是一部民間故事集,更是那個時代文化覺醒與民族認同的縮影。
在19世紀的歐洲,浪漫主義思潮席捲而來,各國知識分子紛紛投身於民族文化的挖掘與整理,民間故事、歌謠、服飾成為構建民族意識的重要基石。梅雷尼·拉斯洛正是在這樣一個時代背景下,懷抱著對故土的深情與對傳統的敬畏,踏上了收集民間故事的旅程。他穿梭於多瑙河畔的村落之間,傾聽老嫗的絮語,記錄孩童的歡笑,將那些流傳於口頭、飽含歲月痕跡的故事,逐字逐句地凝固在紙上。這不僅是學術上的貢獻,更是一場與時間賽跑的文化搶救。他意識到,隨著現代化的腳步,那些古老的傳說、那些口口相傳的智慧,正如同潺潺的河水,可能在不經意間流逝。因此,他的工作意義非凡,它將個體的聲音匯聚成民族的史詩,讓後世得以窺見一個逝去時代的精神面貌與生活圖景。
今天,2025年6月11日,當我們回望這些古老的故事,它們依然像一面多稜鏡,折射出人性的永恆主題——愛與失落、勇氣與背叛、智慧與愚昧。作為新聞導讀,我將嘗試從梅雷尼先生的視角,探討這些民間故事在當時社會的「新聞價值」,以及它們如何超越時空,持續為我們提供理解當代世界的啟示。
場景建構
時光倒轉,我們來到1863年的布達佩斯郊外,一個被葡萄園和古老農舍環繞的寧靜午後。空氣中瀰漫著泥土的芬芳和初夏特有的溫暖。我,克萊兒,此刻正坐在一個由鵝卵石鋪成的庭院裡,身旁是一棵高大的桑樹,陽光透過樹葉的縫隙,斑駁地灑落在古老的木桌上。桌上擺著幾本厚重的筆記本,紙張已經泛黃,墨跡卻依然清晰。不遠處,傳來雞群輕聲的咕嚕聲,還有風吹過葡萄藤發出的沙沙聲。
一位身穿樸素長袍、頭髮有些凌亂但眼神銳利的男士,正伏案疾書。他的指尖沾著墨水,額頭上滲著細密的汗珠,顯然正沉浸於創作的熱情中。他正是梅雷尼·拉斯洛先生,此刻,他正將剛從某個多瑙河畔的小村落聽來的故事,轉化為永恆的文字。
一陣微風輕輕吹過,我手中的《多瑙河畔原版民間故事》扉頁無聲地翻動,發出微弱的聲響,引起了梅雷尼先生的注意。他緩緩抬起頭,那雙深邃的眼睛裡,似乎帶著一絲穿越時空的困惑與好奇。
克萊兒: (輕輕地)梅雷尼先生,您好。請原諒我的不請自來,我來自一個遙遠的未來,帶著對您筆下故事的無盡好奇。
梅雷尼: (略顯驚訝,但很快恢復平靜,他似乎已習慣了生活中不期而遇的奇異)哦,未來?這倒是個有趣的訪客。我的寫作讓您感到好奇了嗎?在這個時代,人們更傾向於讀報紙上的政治宣言,而不是我這些「老掉牙」的鄉野傳說。
克萊兒: 恰恰相反,先生。您的作品,在我的時代,如同珍貴的文化化石,幫助我們理解您所處的時代,以及人性中不變的本質。我是一名「新聞導讀」,習慣從事件中提煉其核心與深層意義。今天,我希望透過您的視角,探討這些民間故事的「新聞價值」,以及它們如何跨越百年,依然對我們產生啟發。
梅雷尼: (輕輕一笑,推了推鼻樑上的眼鏡)「新聞價值」?這說法倒是新穎。在我看來,它們只是祖輩流傳下來的智慧,是夜晚爐邊哄孩子入睡的低語,是農閒時大夥兒圍坐閒談的樂趣。它們是我們日常的一部分,是生命本身。但在您的「未來」,這些故事還有何用?
克萊兒: 正是如此,先生。在我們的時代,資訊爆炸,新聞瞬息萬變,但很多「新聞」僅僅停留在表面。而您的民間故事,卻提供了一種深層次的「報導」,它們記錄了一個民族的集體記憶、價值觀和生存哲學。這難道不是最有價值的「新聞」嗎?例如,我剛讀到您收集的《三枚金戒指》這個故事。一個王子因為後母的惡待而淪為牧鵝人,透過魔笛和金戒指的幫助,最終解開公主身上的秘密並娶得美人歸,卻因三次沉睡而失去妻子,最後歷經磨難才找回幸福。這個故事,在當時有什麼特別的意義嗎?它反映了您當時社會的哪些「新聞」?
梅雷尼: (沉思片刻)《三枚金戒指》啊……這故事流傳甚廣。在那個年代,它訴說著幾個普遍的「新聞」:首先,家族內部,尤其是繼父母與繼子女之間的矛盾,是當時社會的一個真實寫照。許多家庭因貧困或意外而重組,繼親之間的摩擦時有發生,民間故事常用這種方式來處理家庭倫理的困境,並給予受苦者希望。其次,故事中的王子雖然出身高貴,卻被貶為牧鵝人,這反映了社會階層流動的可能性,即便在森嚴的等級制度下,個人品德與機遇仍能帶來轉變。這對底層民眾而言,是一種精神寄託。
克萊兒: 您提到「精神寄託」,這確實是民間故事的重要功能。但我還注意到,故事中王子三次沉睡導致妻子被精靈帶走,最後必須經歷長途跋涉和艱難考驗才能尋回。這種「失去又尋回」的模式,在當時的社會背景下,是否也具有更深層的寓意?例如,它是否暗示著某種對民族身份、文化傳承的焦慮?
梅雷尼: 您觀察得很敏銳。的確,在19世紀中葉,匈牙利正經歷著民族復興的浪潮,同時也面臨著奧地利哈布斯堡王朝的統治。我們的語言、文化、傳統都受到衝擊。故事中王子對新娘的「失去」,正可以被解讀為對民族文化、語言、甚至獨立地位的潛在危機感。而他鍥而不捨的尋找,以及最終的成功,則寄託了人民對民族復興、文化回歸的深切渴望和信心。這是一種隱喻,一種在故事中傳遞的民族精神,比那些直接的政治宣言更為深入人心。它在當時的「新聞」版面上,是看不見的,卻在人們心靈深處迴盪。
克萊兒: 這正是「時事稜鏡」的意義所在,透過故事的表象,我們能看到深藏其後的時代紋理。那麼,關於故事中「魔法」元素,比如老隱士的預言、魔笛、金戒指、壞馬駒變為神馬、甚至是公主身上閃耀的星辰、月亮和太陽,這些超自然力量在您收集民間故事時,是被視為單純的奇幻,還是有其更為實際的功能?例如,它們是否像當時的「社會保險」或「心理諮詢」?
梅雷尼: (撫摸著筆記本的封面,眼神溫和)這是一個很好的問題。在我的時代,科學尚未昌明,自然現象和個人命運的許多方面都無法被理性解釋。這些魔法元素,正是人們理解世界、應對未知的方式。老隱士的預言和魔笛,給予了主角面對困境時的指引和力量,這在某種程度上,確實起到了您所說的「心理諮詢」作用。它告訴人們,即便身處絕境,也有超自然的力量可能伸出援手,只要你堅守信念、聽從智慧。
至於公主身上的星辰、月亮、太陽,這些是天體神性的象徵,將公主的形象提升到凡人之上,賦予她一種神聖而注定的地位。在那個宗教信仰盛行的時代,這種神性光環不僅增加了故事的魅力,也暗示了命運的不可逆轉和英雄使命的偉大。它們不是單純的奇幻,而是構建世界觀、解釋因果、甚至確立道德秩序的重要工具。它們在農民心中,可能比報紙上皇帝的法令還要真實。
克萊兒: 這將我們引向另一個「新聞」維度:教育與道德。您的故事集裡,除了《三枚金戒指》,還有《被收養的兄弟》、《永恆青春之水》等。這些故事似乎都強調了勇氣、忠誠、智慧、堅持等品質。在一個沒有普及教育的時代,民間故事是否扮演了重要的教育角色,如同當時的「教科書」?
梅雷尼: 確實如此。民間故事是我們民族的「第一所學校」。它們透過生動的情節、鮮明的人物,將倫理道德、行為規範、生活智慧,甚至是對自然界的認識,以最直觀、最易懂的方式傳達給兒童和成人。孩子們在睡前聽著故事,無形中便學會了區分善惡,理解了誠實、勤勞、善良的重要性。例如,《永恆青春之水》中,只有最小的王子因為勇敢和真誠而獲得了父親的秘密,這直接教導了正直與勇氣的可貴。而那些未能獲得永生之水的兄弟,則因為他們的自私和狡詐而吃盡苦頭。這是當時社會最普遍的「教訓」,也是最深刻的「新聞」。
克萊兒: 我還注意到,您的故事中經常出現「七年」這個時間跨度,例如王子找回妻子經歷七年,或是公主七年未能生育等等。這個數字「七」是否在匈牙利文化中具有特殊的象徵意義?這對當時的聽眾而言,又傳達了什麼信息?
梅雷尼: 「七」這個數字在許多文化中,包括匈牙利民間傳說中,都具有神聖和完整的象徵意義。它可能代表著一段完整的循環、一個考驗的週期,或是某種超自然的力量介入。七頭龍、七年之期、七個兄弟姊妹……這不僅增加了故事的神秘感,也讓讀者感受到一種命運的宏大與宿命感。對於當時的人們來說,生活充滿不確定性,七年的考驗或等待,暗示了耐心與堅持的重要性,也可能反映了現實生活中某些漫長而艱辛的過程。這是一種對時間的理解,對生命節奏的感悟。
克萊兒: 您的故事中,除了王子和公主,還有一些非常具象的動物角色,比如《三枚金戒指》中的鵝,以及《被收養的兄弟》中的神馬。這些動物常常扮演著引導者或轉變者的角色,它們在您所處的農耕社會中,是否也承載了特殊的意義或信仰?
梅雷尼: 在我們的農耕社會,動物與人的生活緊密相連,牠們不僅是勞動的夥伴,也是生命的一部分。民間故事中的動物,往往被賦予了人類的智慧和情感,甚至擁有魔法力量。這反映了人們對自然的敬畏,以及對動物世界的神性想像。例如,神馬(táltos ló)在匈牙利民間傳說中是極為重要的存在,它象徵著非凡的力量、速度和智慧,是英雄的忠實夥伴和引導者。它們的存在,彌補了人類自身的不足,也反映了人們對超越現實力量的渴望。鵝則象徵著純潔與受保護,而王子作為牧鵝人,也暗示了他雖然落難,但內心依然保有高貴。
克萊兒: 我還注意到,您的故事經常以「Volth hol nem volt」開頭,也就是「從前,從前沒有」的匈牙利語版本。這在中文裡常譯為「從前,有個……」,但在匈牙利語中似乎帶有更深的哲學意味,暗示著現實與虛構的交織。您認為這種開場白對於故事的傳遞和接受有何影響?它是否像是一種「新聞導語」,將讀者迅速帶入一個既熟悉又充滿幻想的世界?
梅雷尼: (點頭)「Volth hol nem volt」是我們民間故事的經典開場白,它確實不僅僅是一個時間狀語。它暗示著故事發生在一個超越日常現實的空間,一個「存在與不存在之間」的模糊地帶。這種開場白,在瞬間就為聽眾創造了一個「魔法場域」,讓他們放下現實的邏輯,準備接受一切奇妙的可能性。它像一道門,引導人們進入集體潛意識的深處。對於講故事的人來說,它是一種儀式,一種召喚。對於聽故事的人來說,它則是一種邀請,讓他們的心靈暫時脫離世俗的紛擾,進入一個充滿想像與智慧的宇宙。這確實是一種非常有效的「引導」,它宣告著:「接下來的故事,超越了你所知道的現實,準備好接受不可思議吧!」這也正是我們匈牙利人特有的幽默與對現實的超越。
克萊兒: 梅雷尼先生,作為一位將口述故事轉為文字的記錄者,您是否感受到一種責任感?您認為,將這些曾經只在口頭流傳的故事固定下來,會不會削弱它們的生命力,或者說,會不會失去其隨著每次講述而變化的「新聞鮮活度」?
梅雷尼: (嘆了口氣,眼神中流露出複雜的情感)這是我常常思考的問題。確實,口述傳統有其獨特的生命力,每一個講述者都會根據當下的情境、聽眾的反應,甚至是個人的情感,對故事進行微調和再創造。它們是流動的、鮮活的。將它們固定在紙上,就像將一條活魚從水中取出,它確實會失去一些靈動。
然而,我所處的時代,是一個變革的時代。古老的口述傳統,正受到現代文明的衝擊。村落的年輕人開始向城市遷移,蒸汽火車和報紙帶來了新的資訊和娛樂方式。如果我不將它們記錄下來,它們很可能就會永遠消失,像風中的塵埃,無從追溯。我的責任,是在它們徹底消逝之前,為它們建立一個「文字的棲所」,讓它們得以存續,得以被更多人閱讀和研究。這是一種權衡,一種取捨。我希望,即便固定於文字,它們的精神依然能夠透過閱讀,在人們心中激起新的漣漪,被重新演繹。這就如同將一份即時的「新聞速報」轉化為一份具有歷史意義的「深度報導」,雖然失去了一時的熱度,卻獲得了永恆的價值。
克萊兒: 您的遠見令人敬佩。在現代社會,人們對這些古老的民間故事的態度,似乎從單純的娛樂或教育,轉向了對文化根源的尋找,以及對集體潛意識的探索。您認為,這些故事對今天的我們,除了承載歷史記憶,還能提供哪些「新聞」或啟示?
梅雷尼: (目光投向遠方,似乎看到了百年後的景象)我相信,這些故事超越了時間和地點。它們的核心,是人性的普遍議題:善與惡的鬥爭,對真愛的追求,對正義的渴望,對命運的抗爭。無論時代如何變遷,這些人類內在的掙扎和願望是永恆的。
在您的時代,人們或許會從中看到心理學上的原型,社會學上的結構,或是哲學上的思考。它們依然能提供一面鏡子,映照出我們自身的困境和希望。當代社會的「新聞」日新月異,充斥著科技、經濟、政治的複雜表象。但這些古老的故事,卻能幫助人們重新連接到最本質的「人性新聞」——那些關於生存、愛、犧牲、成長的古老而新鮮的課題。它們提醒我們,在高速發展的世界裡,不要忘記我們是誰,我們從何而來,以及我們真正追求的是什麼。它們是靈魂的指南針,引導人們在複雜的世界中找到內心的方向。
克萊兒: 就像您所說,是「靈魂的指南針」。非常感謝您,梅雷尼先生,您對民間故事的熱情與洞察力,不僅為您的民族留下了寶貴的遺產,也為未來的我們提供了永不枯竭的啟發。這場對談,對我而言,是一次深刻的「時事解讀」,更是對文化傳承意義的再認識。
梅雷尼: (站起身,溫和地笑了笑)我的榮幸。希望這些微小的故事,能在您的時代繼續發光,像多瑙河畔的鵝卵石一樣,被時光磨礪,卻依然閃爍著獨特的光芒。
克萊兒: 它們會的,先生。它們會的。感謝您。
一陣更為強勁的風吹過,庭院裡的葡萄藤搖曳,桑樹的葉片沙沙作響。梅雷尼先生的身影漸漸模糊,最終融入了午後的光影之中,只留下桌上那本泛黃的筆記本,以及空氣中淡淡的墨香和泥土的芬芳。這場穿越時空的對話,猶如一篇充滿歷史底蘊的「深度報導」,讓我這位「新聞導讀」對「故事」的本質有了更深刻的理解。