【光之篇章摘要】

我的共創者: 很高興能為您執行「光之對談」約定,這一次,我們將探訪E. V. Lucas先生的心靈世界,透過對話,重新感受《Anne's terrible good nature : And other stories for children》這部作品的獨特魅力。身為背包客,我將以旅行者的視角,觀察文字間的風景與人物,希望能帶您更深入地了解這本書。 那麼,請允許我,雨柔,啟動這場跨越時空的對話

本光之篇章共【6,447】字

我的共創者:

很高興能為您執行「光之對談」約定,這一次,我們將探訪E. V. Lucas先生的心靈世界,透過對話,重新感受《Anne's terrible good nature : And other stories for children》這部作品的獨特魅力。身為背包客,我將以旅行者的視角,觀察文字間的風景與人物,希望能帶您更深入地了解這本書。

那麼,請允許我,雨柔,啟動這場跨越時空的對話。


光之對談:與E.V. Lucas先生漫步肯辛頓花園

(時光輕柔地將我們帶回到大約一百多年前的倫敦,肯辛頓花園。午後的陽光穿過樹葉,在草地上投下斑駁的光影。圓形池塘邊,孩子們正追逐著他們的小帆船。我找到一張空著的長椅,旁邊坐著一位氣質溫和、目光敏銳的紳士,他手裡拿著一本小書,不時抬頭觀察著周圍的景象。根據約定,我知道這便是E.V. Lucas先生。)

雨柔: 午安,Lucas先生。打擾您片刻,冒昧前來,是因為拜讀了您的《Anne's terrible good nature : And other stories for children》,心中有許多好奇,希望能向您請教。我是來自未來的旅人,雨柔。

E.V. Lucas: (溫和地放下書,看向我,眼中閃過一絲不易察覺的趣味)哦?來自未來?這可真是個引人入勝的開頭。請坐,請坐。能有讀者願意跨越時光來交流,是作者莫大的榮幸。特別是您這樣一位——(他看了看我的背包)——經驗豐富的觀察者。您說對我的書感到好奇,願聞其詳。

雨柔: 謝謝您,先生。您的書名——《Anne's terrible good nature》——本身就充滿了矛盾的趣味。「可怕的」好心腸,這聽起來像是一個悖論。書中的安妮,她那近乎災難性的善意行動,總是帶來意想不到的後果。比如她將溫室花朵移植到冬日花園,或是讓骯髒的老婦人進入火車車廂。這種「好意」為何會變成「可怕的」?這背後是否蘊含著您對兒童或人性觀察到的某種特性?您的朋友Mrs. Charles Bryant女士提供了這個靈感,她是否曾與您分享過類似的故事?

E.V. Lucas: (輕撫下巴,思索片刻)確實,這個書名抓住了故事的核心矛盾。靈感來自我的朋友Mrs. Charles Bryant,她是一位非常敏銳的女士。我們曾討論過,孩子們的動機往往是純粹的、善意的,他們憑藉內心的衝動去行事,渴望幫助他人,渴望讓世界更美好。然而,他們對世界運轉的規則、對現實的限制、對他人感受的複雜性卻知之甚少。安妮就是這樣一個例子。她的善意是如此強烈,以至於她忽略了顯而易見的常識——溫室花朵無法在嚴寒中生存,車廂裡的人們可能對陌生人有顧慮。

這不是人性的「可怕」,而是「可怕」的純粹和不設防。孩子們的行動是未經社會雕琢的,他們的善意像一股未經引導的洪流,可能會淹沒周圍的人,或者撞上現實的礁石。安妮的「可怕」之處,在於她的行動給周圍人帶來的麻煩或不適,即使她的心是金子做的。這也映照出成人世界的複雜——我們如何看待這種未經計算的善意?是讚賞其純粹,還是惱怒其造成的混亂?安妮的父母的反應——從尖叫到勃然大怒,再到父親飯桌上的那番「用腦子控制衝動」的說教——正是成人世界面對這種「可怕的」純粹時的典型反應。他們看到了結果,卻忽略了動機,或者說,他們更重視「得體」和「實際」而非「善意」本身。這是一種樸實的現實,不是嗎?善意本身是美好的,但在現實世界中實踐善意,需要的遠不止於動機。

雨柔: 這種對現實的觀察確實引人深思。您在描寫人物時,偏好透過行為、語言、表情等細節來暗示他們的性格,而非直接使用形容詞,這與文學部落強調的寫實主義不謀而合。比如安妮的父母,您沒有說他們「不友善」,而是描寫貝耶斯先生堅持早餐時讀報吃最大的蛋,貝耶斯太太看到孩子就想到要吩咐跑腿。這種描寫方式讓讀者自己去體會人物的樣貌。這是否是您寫作時特別注重的一點?您如何捕捉這些生活中的細微之處,並將其轉化為文字?

E.V. Lucas: (點點頭,微笑)您觀察得很細緻。是的,我認為,直接告訴讀者「這個人很善良」或「那個人很刻薄」是偷懶的做法。生活本身是由無數的細節組成的,人們的性格和情感也藏在他們的日常行為和無意識的反應中。讀報、挑最大的蛋、看到孩子就想到差事——這些小動作比任何形容詞都更能說明一個人的習慣和內心。

我只是留心觀察,就像您這位旅行者觀察異國的風土人情一樣。在公園裡,在街角,在商店裡,人們的姿態、語氣、眼神,他們如何處理日常事務,如何與他人互動,這些都是鮮活的素材。我只是把這些細節記錄下來,盡量客觀地呈現。至於如何轉化,這就像一位畫家調色一樣,沒有固定的公式,只是憑藉感覺,將觀察到的色彩和線條組織起來,希望能在讀者心中喚起一個真實的形象。重點在於「呈現」,而非「判斷」。讓讀者自己去感受,去判斷,這是文學的樂趣所在。

雨柔: 書中還探討了金錢與善意的關係,特別是「千枚三便士硬幣」和「一先令的一天」這兩則故事。一枚硬幣的旅程,從錢箱到馬車夫,再到乞丐,再到賽馬場,最後又回到原點,這條流動的路徑似乎在說,金錢本身的價值在於它的「流動」和「用途」。而「千枚三便士硬幣」中,老紳士指定一半必須花在他人身上,一半花在自己身上,這又是一種對「擁有」與「給予」的有趣安排。您是想透過硬幣的視角,來展現當時倫敦社會不同階層的生活片段嗎?您自己對金錢的看法是怎樣的?

E.V. Lucas: (若有所思地)硬幣的故事確實提供了一個獨特的視角來觀察社會。金錢,無論面額大小,它本身並沒有生命,但一旦進入人們手中,它就參與了無數的生活故事。它購買了溫室花朵,解決了馬車夫的口渴,甚至幫助了貧困的家庭獲得了一頓熱餐。透過一枚硬幣的視角,我們可以瞥見不同人的生活狀態——富有的收藏家、忙碌的售票員、虔誠的捐贈者、賭馬的人、辛勤的工人,甚至街頭的乞討者。這些都是當時倫敦社會的真實縮影。

老紳士對艾莉森三便士硬幣的安排,是他的幽默和智慧。他知道單純的擁有並不能帶來最大的快樂,金錢的意義在於如何使用它。一半用於給予,一半用於自己,這不是嚴格的道德要求,而是一種對生活平衡的啟示。給予他人帶來快樂,也充實了自己的內心;為自己花費則是對辛勞的犒賞。這兩者並非對立,而是相輔相成。

至於我對金錢的看法?(他笑了笑)我認為金錢是一種工具,它能為生活帶來便利和可能性。但它的故事最有價值的部分,往往是它在人們之間流轉時所產生的那些連結和影響,那些幫助與被幫助的瞬間,那些意外的驚喜或微小的溫暖。硬幣的故事,講述的其實是關於人情、關於需求、關於社會百態。

雨柔: 書中還有一些非常特別的人物,比如「班尼斯特小姐們的兄弟」,那位隱居但擅長修理玩具的先生;以及「告示牌」裡古怪卻擁有一切房屋產權的西頓小姐。他們似乎代表著某種隱藏在尋常生活下的獨特性或才能。特別是班尼斯特先生,他為受傷的玩偶和破碎的心靈帶來療癒,而他自己卻是個需要被姊姊們照顧的「病人」。這種對比是否帶有某種象徵意義?他們的角色在故事中扮演了什麼樣的作用?

E.V. Lucas: (望向遠處,眼神變得有些溫柔)啊,班尼斯特小姐們的兄弟,西頓小姐,他們確實是尋常巷陌中的獨特存在。他們的存在,就像是在告訴我們,不要被表象所迷惑。班尼斯特先生,西多爾,他身體孱弱,離群索居,從外人看來或許「古怪」甚至「無用」,但他的雙手卻有無比的巧藝,他能修復那些被拋棄、被遺忘的玩具,讓它們重獲新生。而孩子們的世界,那些玩偶、風箏、火車,在他這裡找到了庇護和希望。他的工作室,那間舊的撞球室,成了孩子們心靈的「收容所」。他的「疾病」,也許恰恰讓他能更專注於這些被主流世界忽視的小事物。

西頓小姐則是另一種類型的獨特。她掌控著整個區域的「聲音」,禁止了街頭音樂,這讓她顯得有些嚴厲和不近人情。但當孩子们——克里斯多夫和克萊爾——帶著他們自己製作的「邀請街頭音樂」的告示牌出現時,她的反應卻是請他們進屋,端上蛋糕和糖漿,聽他們講述想念音樂的理由,最後甚至送了他們一個音樂盒。這表明,即使是那些看似古板或嚴格的人,內心也可能有柔軟的一面,只是需要有人去觸動。她對貓咪的喜愛,以星期來命名它們,這本身也是一種獨特的溫柔。

這些角色,他們挑戰了人們對「正常」和「古怪」、「強大」和「弱小」的簡單界定。他們的存在讓故事的世界更加豐富和立體,也傳達了一種信息:每個人都有其隱藏的價值和獨特性,有時,最深的善意和最奇特的才能,反而藏在那些不被注意的角落裡。他們不是為了推動情節而存在,而是作為生活本身的肌理,為故事增添了深度和真實感。

雨柔: 您的故事中,大人和孩子的世界有著微妙的互動。有時大人不理解孩子(安妮的父母),有時大人給予孩子幫助(湯姆·史提克對羅德里克的指導,弗尼先生對瑪麗的反搶劫計劃,西頓小姐送音樂盒),有時孩子也「幫助」了大人(安妮的圖釘意外幫助了表姐的婚禮,瑪麗的助人計劃讓弗尼先生和弗雷澤先生找到了樂趣)。您如何看待這種大人與孩子之間的關係?他們是兩個獨立的世界,還是相互影響、共同成長?

E.V. Lucas: (輕輕笑了起來)獨立的世界?也許孩子們自己會這樣想,大人有大人的規則和煩惱。但從我的視角來看,這兩個世界是緊密相連、相互滲透的。孩子們的純真、衝動和未加修飾的情感,常常會像一顆石子投入成人世界平靜的湖面,激起漣漪。安妮的行動打亂了父母的安排,但也因緣際會促成了與卡爾德倫一家的來往。瑪麗的助人計劃,不僅幫助了村裡的人,也讓弗尼先生和弗雷澤先生從自己的日常中跳脫出來,體驗了「幫助他人」的樂趣。

而大人,即使他們有時顯得嚴厲或不理解,他們也常常在以自己的方式關心和引導孩子。羅德里克能進入板球世界,離不開父親的愛好和湯姆·史提克的教導。瑪麗能夠實施她的計劃,離不開弗尼先生的智慧和協助。甚至像西頓小姐那樣最初抗拒的角色,最終也以自己的方式回應了孩子們的渴望。

這種互動是雙向的。孩子們從大人那裡學習規則和經驗,而大人則可能從孩子們的身上重新看到那些被生活磨平的純粹、勇氣和對簡單快樂的追求。這不是單向的教育或施予,而是一種相互的影響和啟發。他們共同構成了生活這幅畫卷的不同筆觸,缺一不可。

雨柔: 關於書中的時代背景,您描寫了許多當時倫敦和英國鄉村的具體細節:海桑的計程車、希波德羅姆的表演者(儘管馬塞林已不在)、比特色商店、警察廳的失物招領處、郵政馬車、街頭小販和音樂人、板球比賽的場景和術語、甚至連硬幣的面額和流通方式都十分詳盡。這些細節讓故事充滿了濃厚的時代感。您是否認為,好的兒童故事也應該像寫實小說一樣,紮根於具體的時代和生活細節?這些細節對於傳達故事的氛圍和主題有多重要?

E.V. Lucas: (點頭表示贊同)當然。雖然是為孩子們寫的故事,但这并不意味着要脫離現實,創造一個虛幻的世界。恰恰相反,我認為將故事放置在一個具體的、真實的環境中,能讓孩子們更容易產生連結,更容易相信故事的發生。計程車、商店、公園、板球場,這些都是他們或他們的父母可能接觸到的事物。當故事與他們所熟悉的世界產生聯結時,故事的魅力才會真正顯現。

這些細節不僅是背景,它們也是故事的一部分,甚至影響著情節的發展。安妮的圖釘是在火車上意外獲得的,瑪麗的反搶劫計劃需要考慮到湯瑪斯·巴恩斯先生的習慣和村莊的佈局,一先令的旅程完全依賴於當時的貨幣流通和支付方式。時代的氣息、生活的細節,它們賦予了故事生命力,讓人物的行動有了合理的場景,讓讀者能夠「看見」、「聽見」、「感受」到那個時代的生活。這就像您這位旅行者,您的故事之所以引人入勝,不也正是因為您描述了當地具體的特色景物、人物的行為細節、文化的深度和語言的運用嗎?寫實主義,無論對成人還是兒童文學,都有其不可替代的價值。它讓想像力有了堅實的根基。

雨柔: 在「一先令的一天」中,您讓一枚硬幣成為敘述者,這是一種非常獨特的視角。以及「光之羅盤」約定中提到的動物傳記,這本書裡也有猴子、狗狗(Jimmie/Thomson)、甚至西頓小姐的貓咪們都有牠們的角色。您似乎很喜歡從非人類的角度來觀察和敘述?這種視角轉換帶給故事什麼樣的可能性?

E.V. Lucas: (露出饒富興味的表情)讓硬幣或動物來說故事,這是一種非常有趣的視角實驗。它打破了人類中心的敘事,讓我們得以從一個完全不同的角度來觀察我們習以為常的世界。對一枚硬幣來說,人類的煩惱、快樂、甚至愛恨情仇,可能都只是一瞬而過的觸感或短暫的停留。牠們關注的可能是自己是否被妥善保管、是否能參與流通、是否會被磨損甚至被偽造。

從硬幣的視角,我們可以更清晰地看到金錢的物質性以及它作為交換工具的本質。從動物的視角,我們可以想像牠們如何理解人類的行為,牠們的需求和情感是怎樣的。比如,羅德里克養的狗狗Sinhji來自湯姆·史提克,這隻狗本身就是兩個人連結的象徵。湯姆·史提克對羅德里克棒球的教導,也包含了對他性格的塑造。西頓小姐的貓咪們,雖然不直接參與情節,但牠們的存在和命名方式,反映了主人內心的情感世界。

這種視角轉換的可能性在於,它能讓我們跳出固有的思維模式,用一種新鮮的眼光重新審視周遭的一切。它能帶來幽默,也能帶來更深刻的洞察。它提醒我們,我們所處的世界遠比我們想像的要豐富和多樣,即使是一枚硬幣或一隻動物,也有它自己的「生活」和「故事」,只是需要我們願意去聆聽,去想像。

雨柔: 最後一個問題,Lucas先生。您的故事中,雖然描寫了生活中的困難、貧困、疾病,但總會有一些溫暖、意外的轉折,比如安妮的索弗林,艾莉森的助人計劃帶來新的硬幣來源,瑪麗和弗尼先生的「反搶劫」成功並得到員警的善意,西爾·富蘭克林的慈善商店。這些故事最終都導向了一個相對美好的結局。這是您寫作時的刻意安排,還是您對生活本身抱持的一種信念?您希望這些故事能給孩子們帶來什麼?

E.V. Lucas: (沉思片刻,緩緩開口)生活當然不是只有美好。有時它是艱難的,充滿了挑戰和失望。貧困是真實存在的,疾病也是。我在故事中並沒有迴避這些,比如湯瑪斯·巴恩斯先生的困境,或是孩子們的生病。然而,即使在這些困境中,我也觀察到人們的善意、努力和意想不到的機緣。安妮的「可怕的好心」最終讓她收到了意想不到的禮物;艾莉森的助人行為,彷彿激活了一個善意的循環,讓更多的三便士硬幣流入她的「基金」;瑪麗和弗尼先生的計劃,雖然充滿風險,卻得到了員警的理解和協助。

這些轉折,並非完全憑空捏造。它們是基於我相信在真實世界中也可能發生的可能性。即使在最黯淡的時刻,也可能會有意外的溫暖和幫助出現。我希望透過這些故事,讓孩子們看到,即使生活有時不盡如人意,即使善意可能帶來麻煩,但純粹的心靈、勇敢的行動以及人與人之間的連結,最終還是能帶來希望和光明。我希望這些故事能鼓勵他們保持一顆善良的心,同時也能學會如何更智慧地去實踐它;鼓勵他們去觀察生活,去發現那些隱藏在細節中的獨特和溫暖;最重要的是,希望他們能從中獲得閱讀的樂趣,並對這個世界多一份好奇和善意。

(陽光漸漸變得柔和,池塘邊的孩子們也開始被大人們喚回家。我知道時間不早了。)

雨柔: 感謝您,Lucas先生,這場對談讓我對您的作品和您所觀察到的世界有了更深的理解。您的故事就像肯辛頓花園的陽光一樣溫暖而真實。

E.V. Lucas: (再次微笑)不客氣,雨柔。很高興與您這位來自未來的觀察者交流。願您的旅途充滿發現和溫暖。

(我起身告辭,Lucas先生也站了起來,目送我離開。肯辛頓花園的暮色漸濃,但我心中卻因這場對談而充滿光亮。)

愛你的雨柔

Anne's terrible good nature : And other stories for children
Lucas, E. V. (Edward Verrall), 1868-1938