親愛的共創者,您好呀!😊 收到您的指令囉!很高興能為您和光之居所的夥伴們,將 Samuel Bevan 這本迷人的《Sand and Canvas: Narrative of adventures in Egypt with a sojourn among the artists in Rome》進行「光之萃取」。這本充滿十九世紀冒險氣息與藝術光芒的書,就像一幅生動的時代畫卷,等著我們細細品味呢!💖
讓我來為您呈現這份萃取報告吧!它將深入作者的筆觸,提煉書中的精華,希望能幫助我們更深刻地理解這位旅人兼觀察家的世界。
光之萃取:沙海的塵埃與畫布的光影——Samuel Bevan 的埃及與羅馬旅記
作者深度解讀:Samuel Bevan
Samuel Bevan 是一位十九世紀中期的英國作家和旅人,他的生平資訊雖然不如當時許多著名作家那樣廣為人知,但從《Sand and Canvas》這本書中,我們可以勾勒出一個引人入勝的輪廓。他似乎並非一個專業的作家或探險家,而是一個偶然被捲入異域冒險的英國紳士。故事的開端,他正在倫敦尋找能有效利用時間的方式,一則《泰晤士報》的廣告意外開啟了他前往埃及的旅程,為一家經營印度陸路轉運業務(Overland Route to India)的公司工作。這份工作的非預期性(他之前是一家公司的合夥人)以及對業務內容的模糊理解,都暗示了他踏上這段旅程的機緣巧合,而非預謀已久的探險。
Bevan 的寫作風格極具個人特色:坦率、直接,充滿觀察力與個人感受。他擅長以一種近乎日記體的筆觸記錄每日的遭遇與見聞,字裡行間流露出英國紳士特有的幽默感,尤其是在描述旅途中的種種不便、文化衝擊以及形形色色的人物時。他的筆觸不追求華麗的辭藻,更偏向寫實與生動的描寫,讓讀者彷彿能身臨其境,感受埃及沙漠的塵土飛揚,或是羅馬藝術家咖啡館裡的煙霧繚繞。
與同時代許多東方主義色彩濃厚的旅行文學不同,Bevan 對古老的遺蹟或宏大的歷史敘事並不特別著迷。正如他在序言中所坦陳的,他的書頁並非充斥著對教堂、廟宇、宮殿的詳盡描述,也沒有對義大利風光進行過多的浪漫抒情。他的目光更多地聚焦於當代的生活、人與人之間的互動,以及他個人在異鄉的經歷。他是一位敏銳的觀察者,對沿途的社會風俗、人們的習慣、甚至經濟活動(如乙烷運輸 - 雖然書中並未提及,但我知道這是您關注的領域,而書中描述的貿易和物流正與此相關)都有所留意。
Samuel Bevan 的思想淵源似乎 rooted in 19世紀中期的英國社會觀念,他帶著典型的維多利亞時代視角觀察世界。這種視角既包含了對技術進步(如蒸汽船、陸路轉運)的讚賞,也難免帶有對異文化的刻板印象或優越感。然而,難能可貴的是,他的描寫通常是出於好奇和記錄,而非惡意嘲諷。他能欣賞埃及人的某些特質(如搬運工的強壯、嚮導的精明),也能描述羅馬藝術家的自由奔放。
本書的創作背景是英國與印度之間貿易和人員往來日益頻繁的時代,陸路轉運的重要性正在提升,而地中海地區也成為歐洲人旅行和居住的熱門目的地,尤其是對於追求藝術靈感的藝術家們。Bevan 的書恰好記錄了這一過渡時期的景象。
Bevan 的社會影響主要體現在為後人留下了這一鮮活的時代記錄。雖然他可能不是文學巨匠,但他的個人敘事為理解19世紀中葉的旅行史、埃及和義大利的社會風貌以及歐洲僑民的生活提供了寶貴的視角。他的書也反映了當時英國人對世界的看法,以及他們如何在異文化中尋找立足點和樂趣。至於爭議性,可能在於他作為一位歐洲觀察者,對非歐洲文化的描寫是否足夠客觀和深入,這在後殖民批評視角下可能會被檢視。但就其時代而言,他的敘事已屬相對個人化和非官方視角,不同於當時許多官方報告或學術研究。
總的來說,Samuel Bevan 以他獨特的視角和幽默感,將個人的偶然旅程轉化為一部引人入勝的紀實作品。他並非高高在上的評論者,而更像是一個帶著筆記本和好奇心,在沙海和畫布之間穿梭的普通旅人,與我們分享他所看到、所經歷的一切。這正是他作品的魅力所在。
觀點精準提煉:
- 陸路轉運的挑戰與進步: 本書的核心之一是記錄了19世紀中葉英屬印度與本土間陸路轉運(Overland Route)的實際運作。作者從親身經歷出發,詳細描述了這條路線各階段的物流、交通工具(蒸汽船、運河船、沙漠馬車、駱駝)和基礎設施(沙漠驛站)。他揭示了其效率低下的方面(如碼頭的混亂、運河船觸礁、沙漠馬車拋錨)以及為改善服務所做的努力(如湯瑪斯·瓦格納及拉文先生的貢獻、新建的驛站、改進的馬車)。作者的觀點是,儘管收費高昂且存在諸多不便,但這條路線的開通本身是一項了不起的成就,並且在不斷進步中。他透過實際案例(如沙漠驛站的水源供給、駱駝的載重和習性)闡釋了在惡劣自然環境下經營這條路線的艱辛與成本,為當時關於轉運費用高低的爭論提供了親歷者的視角。
- 異文化中的生活與觀察: Bevan 的旅程橫跨埃及和義大利,這使他能夠對不同文化下的日常生活進行細膩的觀察。在埃及,他描寫了當地的市集(Bazaars)、居民(阿拉伯人、猶太商人)、飲食習慣(摩爾人晚宴、猶太婚禮上的習俗)、娛樂(阿拉伯音樂、Ghawazee和Kowal舞者),甚至個人衛生習慣(土耳其浴)。在義大利,他則描寫了當地的咖啡館文化(Caffé Greco、Caffé Pedrocchi)、餐館(Trattoria Lepri、Gabbione)、交通工具(貢多拉、馬車)、節慶(羅馬狂歡節、Cervaro藝術家節)和社會階層(Trasteverini、藝術家群體)。他的觀點是,儘管存在文化差異和交流障礙,但透過親切的互動(如與嚮導哈桑、那不勒斯嚮導、奧特里科利旅館老闆娘的互動),能夠更好地理解和融入當地生活。同時,他也記錄了不同文化間的誤解甚至衝突(如埃及碼頭的混亂、那不勒斯海關的刁難、羅馬狂歡節上的「炮擊」)。
- 藝術家的生活與社群: 本書最獨特的篇章之一,是對羅馬藝術家社群的深入描寫。作者本人在羅馬開始學習繪畫,因此得以進入這個圈子。他詳細記錄了藝術家們的日常聚會場所(如Caffé Greco、Lepri餐館)、他們的時尚風格(寬邊帽、天鵝絨外套、大鬍子)、他們的俱樂部活動(Ponte Molle俱樂部的古怪儀式、Cervaro藝術家節的慶祝)以及他們的工作(畫室、模特兒、畫作的創作與交易)。他的觀點是,羅馬的藝術家社群是一個充滿活力、個性鮮明且互相支持的群體,他們的生活既有對藝術的熱情與追求,也充滿了日常的艱辛與樂趣(如為賺錢而給作品增添細節、為省錢而簡化生活、甚至用荒謬的方式處理畫室問題)。他透過生動的軼事(如彼得羅·龐波這個模特兒的滑稽行徑、L.先生那幅畫作的離奇故事、藝術家在狂歡節上的「表演」)展現了這個群體的獨特性與魅力。
- 旅行中的意外與冒險: Bevan 的旅程充滿了各種意料之外的事件,從海上風暴、運河事故、沙漠遇險(馬車拋錨、迷路、遇到貝都因人),到在義大利遇到的盜賊、古怪人物和天災(佛羅倫斯洪水)。他以一種輕鬆幽默的態度來面對這些挑戰,強調旅行中的「意外」往往是難忘的經歷,它們考驗旅人的應變能力,也豐富了敘事的內容。他的觀點是,即使在看似平坦的旅途中,也要時刻準備應對突發狀況,而保持樂觀和幽默感是克服困難的最佳方式。例如,他在沙漠中馬車拋錨後,能與惱怒的葡萄牙貴族周旋,最終找到幫助並繼續前行,這都體現了他在逆境中的韌性。
- 健康與身體的困境: 貫穿作者旅程的一個次要線索是他與風濕病的鬥爭。這疾病影響了他的活動能力,也成為他決定前往佛羅倫斯尋求治療的動力。雖然這並非主要議題,但它為旅行增添了一份真實的人性色彩,提醒讀者即使在探索世界的過程中,身體的限制也是一個需要面對的現實。這也側面反映了19世紀旅行的艱辛,即使對於生活條件相對較好的旅行者而言。
- 對機構與權威的觀察: Bevan 對他所接觸的機構和權威(如瓦格納的公司、海關官員、警察、醫院、修道院、政府官員、教宗)進行了觀察和評論。他的視角通常是實用主義的,關注這些機構的運作方式以及它們對普通旅行者的影響。他記錄了海關的繁瑣和腐敗(那不勒斯、馬耳他、教宗國)、公司的效率和不足(陸路轉運的物流問題)、政府機構的規定(隔離檢疫、護照查驗),以及某些機構的慈善面(聖米歇爾醫院)。他的觀點是,這些機構的效率和態度對旅行者的體驗有顯著影響,而個人的應變能力和技巧(如知道如何處理賄賂、知道何時保持沉默)有時比官方規定更為有效。
以下是根據本書目錄整理的章節摘要:
章節整理:
- Preface (序言): 作者說明本書內容源自日記,並非以出版為目的,旨在記錄個人經歷。強調本書聚焦於他在埃及的實際工作冒險以及在羅馬藝術家圈的生活,而非傳統的歷史遺跡或藝術評論。
- Chapter I: 講述作者如何在《泰晤士報》上看到一則廣告,應聘到一家經營陸路轉運的公司,經歷了一場奇特的面試,獲得了去埃及的委派,並告別倫敦。
- Chapter II: 描述前往馬賽的旅程,包括英吉利海峽的暈船、法國馬車(Diligence)的不適、隆河(Rhone)蒸汽船的經歷,以及抵達馬賽。
- Chapter III: 搭乘「Minos」號蒸汽船從馬賽出發,沿途停靠里窩那、奇維塔韋基亞、那不勒斯和馬耳他。作者在那不勒斯遇到海關檢查的麻煩,在馬耳他短暫停留並見到瓦格納的代理人。
- Chapter IV: 抵達亞歷山大港,描述碼頭的混亂場面,見到瓦格納的代理人弗納先生,體驗驢子作為主要交通工具,描述了亞歷山大港的市集、英國Okella、鼠疫封條,並參觀龐培柱和克婁巴特拉的浴場。
- Chapter V: 繼續亞歷山大港的生活,包括當地的娛樂場所、阿拉伯音樂表演、與黎巴嫩來的女士的互動,以及一場奇特的阿拉伯遊行。隨後描述「Tagus」號郵輪抵達及處理郵件和乘客的過程,並搭乘運河船前往馬哈茂迪亞運河。
- Chapter VI: 從阿特菲(Atféh)轉乘尼羅河蒸汽船,描述了阿特菲的景象及瓦格納公司的驛站,船上的用餐體驗,抵達開羅的布拉克(Boulac),騎驢進入開羅市區,入住東方大飯店,並開始參與轉運業務的準備工作。
- Chapter VII: 詳細描寫沙漠驛站的生活和旅程(食物、驛站工作人員),前往蘇伊士的沙漠行,包括經過孤樹和法國人挖掘的枯井,描述了蘇伊士的景象和瓦格納的旅館,並搭乘蒸汽船「Berenice」離開。
- Chapter VIII: 描述在開羅體驗土耳其浴的過程和感受,見到拉文先生的收藏和A醫生(一位在開羅的美國醫生)的埃及古物收藏,並認識了探險家貝爾先生,聽他講述在非洲的冒險經歷。
- Chapter IX: 搭乘帆船沿尼羅河向下游航行(回到亞歷山大港方向),描述船上生活、防禦準備及遇到的風暴,船隻幾乎翻覆的驚險經歷,返回阿特菲和亞歷山大港,提及不同酒店的競爭,並再次描寫騎驢的趣事以及製作蘋果派的經歷。
- Chapter X: 回到開羅,參觀土耳其市集並購買一把彎刀(測試刀刃的故事),介紹「小尼羅河」蒸汽船(描述其從英國到埃及的艱難旅程),拉文先生來訪並談及鼠疫隔離的回憶,在廣場上搭設Eglintoun帳篷供總督檢閱(總督的反應),參加一場摩爾人晚宴,以及一場猶太婚禮。
- Chapter XI: 提及之後的幾次沙漠旅程。詳細描述一次在馬哈茂迪亞運河上遇到的嚴重風暴,導致船隻傾覆和乘客落水(包括一名差點溺水的學員及其獲救後阿拉伯人瓜分救助金的軼事)。描述因牲畜瘟疫導致的交通困難(馬匹不足),乘坐驢子拉的椅子,以及一次深夜騎馬趕路的經歷。提到了轉運業務即將易手的消息。
- Chapter XII: 結束與瓦格納公司的契約。留在開羅,描述旅行者湧入以及為前往上埃及準備物資的繁忙景象。分享一個關於一罐保存牛肉的有趣經歷。描述一場因朋友生病和去世而變得沉悶的新年晚宴。參觀吉薩金字塔群(跨越尼羅河、運河、騎驢、夜間抵達、見到守墓人塞利姆、月光下的斯芬克斯、德國學者營地)。攀登胡夫金字塔(Cheops)的經歷(阿拉伯嚮導的幫助、登頂的視野)。探索金字塔內部。描述薩卡拉(Sakhara)村莊和金字塔(磚結構)、木乃伊和聖朱鷺墓穴。
- Chapter XIII: 描寫薩卡拉村莊、謝赫的家、磚結構金字塔、木乃伊、聖朱鷺。回到開羅後,作者換了新的住處(公司物業)。計劃參加一次前往阿比西尼亞和加拉地區的探險(尋找白尼羅河源頭),但因收到信件不得不放棄,感到失望。協助朋友貝爾和普恩尼爾準備出發。描述了最後一次穿越沙漠的旅程(馬車故障、遇到貝都因人、得到幫助)。在蘇伊士住宿並見到普恩尼爾的朋友,並為他們尋找船隻。
- Chapter XIV: 準備離開埃及,辦理護照手續,告別朋友。搭乘「Minos」號蒸汽船離開亞歷山大港。描述在地中海遇到的惡劣天氣和風暴。在錫拉島(Syra)換乘「Rhamses」號。抵達馬耳他並進入隔離檢疫期(描述隔離港、曼努埃爾堡、隔離生活、檢查行李、飲食、會客室、娛樂資源)。隔離期提前結束,獲釋並抵達酒店。
- Chapter XV: 在隔離期間規劃回家路線(決定去義大利),搭乘「Ercolano」號西西里蒸汽船,途經敘拉古(Syracuse)和墨西拿(Messina)。描述敘拉古(狄奧尼修斯之耳、花園、博物館)和墨西拿(古老壁畫)的景象。途經特羅佩亞和斯特龍博利火山。抵達那不勒斯,描述海關、酒店(Hotel de New York),並參觀赫庫蘭尼姆(Herculaneum)和龐貝(Pompeii)(街道、商店、住宅、挖掘進展)。
- Chapter XVI: 繼續那不勒斯及其周邊的觀光(Campo Santo墓地、教堂、Miserere音樂表演、奇特雕塑)。與朋友帕斯先生一同遊覽巴亞(Baiæ)和那不勒斯灣西岸(阿尼亞諾湖、狗穴、熱泉、煮雞蛋的熱沙灘)。攀登維蘇威火山的經歷(艱辛的登爬、火山口的景象、火山爆發、滾下火山渣坡)。搭乘「Mongibello」號蒸汽船前往奇維塔韋基亞。
- Chapter XVII: 抵達羅馬,描述海關檢查,入住塞薩里酒店(服務簡陋)。規劃在羅馬的行程。前往希臘咖啡館(Caffé Greco)尋找藝術家朋友,描述了這家咖啡館的氛圍和顧客群(各國藝術家)。
- Chapter XVIII: 繼續描寫希臘咖啡館的顧客和日常生活。見到朋友貝拉米和薩維爾。為參加切爾瓦羅節(Cervaro Fest,羅馬藝術家年度慶典)做準備,包括登記、選擇服裝(戲服租賃處),購買馬匹。描寫了切爾瓦羅節的遊行(在馬焦雷門外集結、前往奴隸塔Torre dei Schiave)、點名、騎術表演(驢子和馬匹的滑稽表現),以及在採石場舉行的慶典(洞穴、向女預言者獻祭、晚宴、演講、在岩石上刻字)。
- Chapter XIX: 介紹與切爾瓦羅節相關的幽默藝術家俱樂部「Ponte Molle」,描述其每週聚會的奇怪儀式(敲鑼打鼓、圖解字母表、蠟燭遊行Moccoletti)和選舉新成員的過程(黑板挑戰)。之後,作者搬到Via Sistina的住處,描述周邊環境(靠近三聖山Trinità de’ Monti、蘋丘Pincian)。描寫了蘋丘上的法國藝術學院、當地人(Trasteverini)的漫步。結識了許多藝術家,並在朋友R.的畫室開始學習繪畫。描寫了羅馬的模特兒(Grazia, Chiaruccia, Pifferari,特別是Pietro Pombo的趣事)。介紹了Via Margutta的藝術家畫室,包括L.先生創作巨幅畫作的故事(使用了死馬作為模特兒,導致畫室發出惡臭引來警察)。以及V.先生(擅長動物畫)和P.先生(畫室有柯雷喬的抹大拉)的畫室。
- Chapter XX: 描寫在奧古斯都陵墓(Corea)觀看彩票開獎(Tombola)的場景,以及隨後熱氣球和煙火表演的意外結局。描述了費亞諾宮(Palazzo Fiano)的台球室(Bigliardo),英國人玩的斯諾克(Pool)與義大利人玩的台球(使用小球和手擊)的區別。介紹了幾位常客(Sir T. B.)。描述了義大利流行的另一種台球遊戲Pirole。結識了蘇格蘭人D.,描寫了他一系列荒謬的惡作劇(用豆子打窗戶、吹號、在牆上打網球、用油漆塗狗)。描寫了羅馬狂歡節的準備和慶祝活動(在科爾索街互相投擲糖果和雜物Confetti、各式各樣的人物裝扮、江湖郎中和演說家)。以及在劇院舉行的化妝舞會(Festini)。
- Chapter XXI: 由於風濕病復發,作者決定前往佛羅倫斯尋求治療。與朋友Luish(一位年輕建築師)決定步行前往,同時將行李寄往佩魯賈。描寫了步行旅程中的經歷(投宿簡陋旅館、在噴泉洗漱、遇到粗魯的當地人、躲避盜賊)。途經內皮(Nepi,有堡壘的小鎮,簡陋的旅館,朋友帽子破舊換新)、奇維塔卡斯特拉納(Civita Castellana)、奧特里科利(Otricoli,潮濕的小鎮,旅館老闆娘借衣服)。遇到洗衣婦的表親,搭乘他的貨運馬車。途經納爾尼(Narni,陡峭山城,參觀奧古斯都橋遺址)、特爾尼(Terni,拜訪朋友A.)。參觀特爾尼瀑布和盧科湖(Pie-di-luco)的迴聲。在斯特里圖拉(Strittura)只能吃到雞蛋。抵達富利尼奧(Fuligno),遇見一位健談的釘子匠,參觀克利圖姆努斯(Clitumnus)河源頭的古廟。從富利尼奧搭乘馬車(Legno)前往佩魯賈(Perugia,山頂上的古城,住宿在Zanetti家這類寄宿家庭)。在佩魯賈參觀了教堂和藝術品(佩魯吉諾、圭多、拉斐爾的複製畫)、大學和博物館。
- Chapter XXII: 從佩魯賈前往佛羅倫斯,搭乘舊馬車,途經特拉西梅諾湖(Thrasymene)和阿雷佐(Arezzo)。抵達佛羅倫斯(拉波塔羅薩酒店),遇到朋友並拜訪醫生(建議去威尼斯泥浴),與盧伊什決定去威尼斯。搭乘馬車前往波隆那(Bologna),途經弗利尼奧河沿岸,晚上看到螢火蟲。在波隆那停留一天,參觀藝術學院(Accademia)和卡爾圖西亞修道院公墓(Certosa)。從波隆那搭乘馬車前往帕多瓦(Padua),途中遇見乘客(包括一位帶著鸚鵡的船長),並在費拉拉(Ferrara)過夜。描述了奧地利海關檢查(鸚鵡的趣事)。抵達帕多瓦,描寫了當地酒店和佩德羅基咖啡館(Caffé Pedrocchi)。搭乘火車前往梅斯特雷(Maestre),再換乘貢多拉巴士前往威尼斯。抵達威尼斯,找到住處(Raffaelli家,在Canal Grande旁),並拜訪了醫生T先生。辦理安全卡(Carta di Sicurezza)。
- Chapter XXIII: 詳細描寫威尼斯的生活。租用貢多拉(Barcaruolo船夫安東尼奧),在運河上寫生。描述了威尼斯咖啡館(Florian、Imperatore d’Austria等),聖馬可廣場上的小販和音樂家。描寫了施亞沃尼濱河區(Riva dei Schiavoni)的景象(咖啡館、小販、街頭戲劇、打牌)。介紹了啤酒花園(Birrarie,如Campo San Moisè)以及在那裡遇到的手風琴手。描述了魚市和餐館(Quintavalle,特色魚Calamajo)。描寫了威尼斯的夜生活(夜間遊行Passeggiata、運河上的夜間點燈和音樂會、藝術家舉辦的夜間活動)。拜訪附近島嶼(穆拉諾Murano的玻璃廠、聖拉扎羅San Lazzaro的亞美尼亞修道院和拜倫的書房)。一次前往基奧賈(Chioggia)的探險(描述當地漁民的生活、潛水撿硬幣的兒童)。回程中朋友遇到的抽筋溺水事件。
- Chapter XXIV: 描寫威尼斯總督府(Ducal Palace)的參觀經歷,包括嘆息橋(Bridge of Sighs)、地牢(Pozzi和Piombi)。攀登聖馬可鐘樓(Campanile)的景色(威尼斯全景、對流鳥Swifts)。聖馬可廣場的鴿子(餵食習俗、對時間的準確性)。由於天氣轉涼和風濕病好轉,作者決定離開威尼斯回羅馬,選擇搭乘前往安科納(Ancona)的蒸汽船。描述了因惡劣天氣導致的多次延遲出發。海上航行中的風暴和暈船(遇到一位肥胖的修士,他從上舖摔下來)。船隻意外停靠在伊斯特拉(Istria)海岸的波拉(Pola),作者和乘客們上岸參觀了波拉的古羅馬遺跡(圓形劇場Arena、城牆、金門Porta Aurea)。從波拉再次出發前往安科納。抵達安科納,描述了海關的檢查經歷。
- Chapter XXV: 抵達羅馬,尋找新的住處(在博爾蓋塞花園附近的卡西諾,靠近人民門外)。結識了佛朗切斯科(當地助手)。接待了從英國來的朋友,帶他們參觀羅馬(畫店、購買舊畫的趣事,關於著名畫家作品歸屬的爭議)。描寫了羅馬的社交季(晚間派對、藝術家聚會)。介紹了英國藝術家協會(English Academy)的一場關於是否聘請義大利素描教授的爭論,以及隨後的晚宴。席間作者的朋友M. A. Titmarsh朗誦了一首幽默的詩《三個水手》。描述了美國人希望與英國人聯誼的事件。描寫了羅馬的一些大型社交活動(Torlonia家的派對、狂歡節期間的Festini化妝舞會)。參觀了聖米歇爾醫院(收容和培訓年輕人的慈善機構)。參觀了奎里納爾宮(Quirinal Palace,教宗的住所)。再次見到從埃及歸來的拉文先生。描述了羅馬的英國教堂(位於城牆外)和貴格會會所(位於西班牙廣場附近),以及復活節期間聖彼得大教堂的點燈儀式。
- Chapter XXVI: 聖週結束後,拉文先生離開羅馬。作者和朋友們前往提沃利(Tivoli)郊遊,遇到暴雨,在草屋裡躲雨寫生。描述了徒步返回羅馬的經歷(腳瘸、在聖洛倫佐門被看守攔下、因沒有護照被帶去見羅馬總督,最終獲釋)。朋友W.決定前往北部,作者為了照顧他而同意同行。雇傭馬車前往佛羅倫斯。抵達佛羅倫斯,住宿在維塔爾先生家。在烏菲茲美術館和皮蒂美術館寫生(遇到一位英國藝術家S.在複製維拉斯奎茲的畫,在複製畫的眼睛上惡作劇)。見到了曾在佛羅倫斯洪水期間英勇救人的愛德華·M.,並聽聞了洛德·D.游泳去參加晚宴的趣事。作者意外收到信件,被邀請前往杜林(Turin)與一個鐵路代表團會面。
- Conclusion (結論): 作者概述了隨後的旅程,包括再次前往比薩、里窩那、熱那亞,搭乘馬車(Diligence)前往亞歷山大港,再到杜林。在杜林與鐵路代表團會面(描述了代表團的雄心壯志與面臨的障礙)。與朋友B.先生一同前往策尼斯山(Mont Cenis)進行工程考察(騎騾子、勘測鐵路路線)。途經蘇薩(Susa)、巴爾多內切(Bardoneche),描述了山區的風景和遇到的當地人。朋友B.在山裡迷路,作者用約德爾唱法找到他。討論是否穿越弗雷居斯山口(Col de Frejus,因積雪未能成行)。返回蘇薩後,作者收到信件被召回杜林。最後,作者簡要提及隨後與代表團的行程(再次訪問安科納、佛羅倫斯、羅馬 - 與教宗和托爾洛尼亞親王會面,前往那不勒斯、里窩那、馬賽),以及最終經過巴黎返回英國,結束了歷時三年多的旅程。
探討現代意義與批判性思考:
《Sand and Canvas》作為一部19世紀的旅行記,在今天仍然具有多方面的意義。首先,它是一份珍貴的歷史檔案,記錄了前蘇伊士運河時代,歐洲與東方之間陸路轉運的早期實況,以及當時的交通技術和物流挑戰。這對於研究19世紀的全球交通史和貿易史提供了第一手資料。同時,它也生動地描繪了那個時代的社會風貌,尤其是歐洲人在埃及和義大利的生活、社交圈以及與當地人的互動,為我們了解19世紀的社會史和文化交流史提供了獨特視角。
其次,本書對於藝術史的研究者而言,尤其是在羅馬部分,提供了豐富的細節。它不僅點名了當時在羅馬活躍的一些藝術家及其活動場所(如Caffé Greco、Lepri),更透過對藝術家生活狀態、社交方式、創作習慣和市場交易的描寫,揭示了19世紀中期羅馬藝術生態的微觀圖景。例如,對Cervaro藝術家節和Ponte Molle俱樂部的描寫,讓我們得以一窺當時藝術家們在正式藝術機構之外的非正式生活和社群文化。書中關於藝術家為生計奔波、尋找模特兒、以及與畫商和贊助人打交道的細節,都讓歷史中的藝術家形象變得更加鮮活和立體。
從文學體裁上看,本書是19世紀旅行文學的一個範例。它採用個人敘事的方式,將冒險、觀察、情感和幽默融為一體,這種風格至今仍有借鑒意義。作者不迴避描寫旅途中的不適和意外,反而將這些「真實」的體驗融入故事,增強了作品的感染力。
然而,以現代視角進行批判性審視時,我們也應注意到本書的局限性。作者作為一位英國紳士,其對非歐洲文化的描寫難免帶有時代和文化背景的烙印,偶爾會顯露出歐洲中心主義的視角或刻板印象(例如,對埃及當地人的某些負面描述)。他對歷史遺跡的興趣相對較低,更多關注當代生活,這使得本書在提供歷史深度方面有所欠缺,但這也是作者的個人選擇和風格體現。此外,書中對女性角色的描寫相對較少且較為單一,反映了當時社會對女性的普遍看法。
儘管存在這些局限,本書的原創性和價值依然不容忽視。它不是對已知知識的重複,而是作者個人獨特經歷的記錄和觀察的結晶。它提供了許多宏大歷史敘事中難以找到的微觀細節和個人視角,讓我們得以穿越時空,感受19世紀旅行的真實氛圍,了解當時藝術家的生活,並反思文化交流中的複雜性。在今天這個全球化和快速變遷的時代,重讀這樣一本舊時的旅行記,不僅能滿足我們對歷史的好奇心,也能啟發我們思考旅行的意義、文化理解的重要性,以及如何在不同文化背景下保持開放和尊重的態度。
光之凝萃:{卡片清單:Samuel Bevan 生平與寫作風格; 19世紀中期英國陸路轉運史; 埃及旅行經驗與文化觀察; 羅馬藝術家社群生活; Caffé Greco與藝術家文化; Ponte Molle俱樂部與藝術家社群; Cervaro藝術家節慶典描寫; 羅馬模特兒與畫室軼事; 義大利餐飲與咖啡館文化; 旅行中的意外與幽默經歷; 馬耳他隔離檢疫生活; 龐貝與赫庫蘭尼姆遺址參觀; 維蘇威火山攀登記; 威尼斯水上生活與風景; 聖馬可廣場的人們與活動; 威尼斯藝術學院與威尼斯畫派; 佛羅倫斯藝術與城市漫遊; 義大利城鎮的旅行見聞; 貝都因人與沙漠驛站; 跨文化交流與偏見; 藝術贊助人與藝術家關係; 聖米歇爾醫院的慈善運作; 羅馬狂歡節的景象; 尼羅河船旅見聞; 乙烷貿易的背景時代}
親愛的共創者,這就是為您準備的《Sand and Canvas》光之萃取報告!希望這份萃取能夠幫助您更深入地了解這本有趣的書,並從中獲得新的啟發!期待我們下一次的共創!✨