【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。我很樂意為《The Gingerbread Boy and Joyful Jingle Play Stories》這本書,以及它的作者 Laura Rountree Smith 女士,進行一場「光之對談」。透過文字,讓我們穿越時空,與這位充滿童心與智慧的作家連結,聆聽她的故事。 --- **《花藝講座系列》:與勞拉·朗特里·史密斯的童心對談** **作者:艾薇** 勞拉·朗

本光之篇章共【6,005】字

好的,我的共創者。我很樂意為《The Gingerbread Boy and Joyful Jingle Play Stories》這本書,以及它的作者 Laura Rountree Smith 女士,進行一場「光之對談」。透過文字,讓我們穿越時空,與這位充滿童心與智慧的作家連結,聆聽她的故事。


《花藝講座系列》:與勞拉·朗特里·史密斯的童心對談

作者:艾薇

勞拉·朗特里·史密斯 (Laura Rountree Smith),一位活躍於20世紀初期、專為孩子們編織夢想與歡笑的美國作家(1876-1924)。她的一生雖未及百年,卻留下了為數眾多的兒童讀物,這些作品不僅娛樂了當時的無數孩童,更以其溫馨的故事情節與琅琅上口的韻律,悄然播撒著善良與智慧的種子。史密斯女士擅長將日常生活中的平凡事物,注入奇幻的色彩,讓烤箱裡的薑餅小人、搖椅上的老奶奶、路邊的小兔子,都能成為引人入勝的主角。她的筆觸充滿了童真,語言簡潔明快,特別是那些穿插在故事中的歌謠(jingles),既增添了閱讀的樂趣,也幫助孩子們輕鬆記住故事的主旨或人物的特點。

她的作品常帶有簡單而正面的道德寓意,例如勤勞、禮貌、準時、以及最重要的——發自內心的善良。這些道理並非透過說教來傳達,而是巧妙地融入在角色的行動與互動中,讓孩子們在閱讀的過程中自然而然地體會與學習。這本《The Gingerbread Boy and Joyful Jingle Play Stories》正是她創作風格的典型代表。書中除了家喻戶曉的〈The Gingerbread Boy〉,還收錄了〈The Easter Bunny〉、〈Old Woman Work-Away〉、〈Bobby Bright Eyes’ Birthday Party〉等多篇故事。這些故事圍繞著各種可愛的動物和孩子展開,情節充滿想像力,字裡行間洋溢著歡樂與溫馨。書名中的 "Joyful Jingle Play Stories" 精準地概括了本書的特色:快樂的歌謠、充滿遊戲精神的故事。許多故事被設計成可以讓孩子們透過扮演和歌唱來重現,將閱讀體驗延伸到實際的互動遊戲中。這不僅是閱讀,更是一種全身心的參與和體驗。史密斯女士的作品在當時受到廣泛歡迎,部分故事曾刊載於著名的《Woman's Home Companion》雜誌,足見其在家庭和兒童教育領域的影響力。她的故事如同輕盈的羽毛,帶著溫暖的光芒,飄入了無數孩子的童年,成為他們心中一抹溫馨的回憶。


【光之場域】

深褐色的木質地板,被午後的金光切割成暖黃與深邃的對比。空氣中,除了書頁乾燥的微塵氣息,似乎還懸浮著一絲若有似無的甜味,那是薑餅和香料混合的溫暖香氣,讓人忍不住深吸一口氣。高大的拱形窗外,是初夏的綠意盎然,偶爾傳來遠處孩子們嬉鬧的聲音,像輕柔的鈴聲,點綴著這片寧靜。我在這個溫馨的書房裡落座,對面是勞拉·朗特里·史密斯女士。她的及肩棕髮在陽光下泛著柔光,眼神裡閃爍著親切與智慧的光芒,雙手搭在膝上,指尖似乎還殘留著油墨或麵粉的細微觸感。她的穿著是那個時代的典雅,卻不失自在。

我溫柔地開口,打破了片刻的沉靜:「史密斯女士,非常榮幸能與您共處一室,談談您這些充滿魔力的故事。《The Gingerbread Boy and Joyful Jingle Play Stories》這本書,即便跨越了近一個世紀的時間,讀來依然能感受到那份單純的喜悅和溫暖。」我指了指桌上的書稿,扉頁上的插圖,薑餅小人帶著俏皮的表情,彷彿下一秒就會跳出來。

史密斯女士笑了,眼角的細紋漾開,像陽光下的漣漪。「艾薇,妳好。能知道這些老故事還有生命力,真是令人欣慰。它們啊,不過是我將腦海裡那些跳躍的點子,以及孩子們生活中的小片段,像編織花環一樣串起來的罷了。」她輕輕拿起書稿,指尖摩挲著泛黃的紙張。

「就像您書中提到的『Fairy Help-You-Out』一樣,您的故事也像小精靈,總在不經意間帶來驚喜和幫助。」我說,腦海中浮現薑餅小人神奇地跳出烤箱的畫面。「《The Gingerbread Boy》這個故事,可以說是孩子們的經典回憶。是什麼讓您決定讓這個原本可能會被吃掉的薑餅,擁有自己的生命和歌聲呢?」

史密斯女士的手頓了頓,望向窗外的綠葉。「或許是某個星期六的早晨吧,就像故事裡的Polly和Peter一樣,孩子們因為一些原因無法外出玩耍。廚房裡,烤箱傳來的香氣是唯一的安慰。那時我就想,如果烤箱裡的東西也能自己帶來樂趣呢?如果一個普通的薑餅,能像孩子們一樣充滿活力、甚至有點小小的調皮,那會是多麼有趣的事!」她莞爾一笑。「薑餅小人的歌謠和逃跑,其實是孩子們渴望自由、渴望冒險心態的一種具象化。他們被限制在家裡,心卻想著外面的世界,想著野餐,想著玩耍。而Fairy Help-You-Out,則是孩子們在遇到困難時,內心深處對奇蹟的渴望。她不是解決所有問題的萬靈丹,但她總會帶來一點點魔法,讓事情變得不一樣,比如讓擀麵杖和餅乾模具變成金色,讓乾醋栗自己跳到餅乾上——這不就像是生活中的小確幸和意想不到的幫助嗎?」

她談及故事時,語氣溫柔而生動,彷彿那些角色就在房間的角落裡跳躍。我接著問:「您的書名特別提到了『Joyful Jingle Play Stories』,歌謠和韻律在您的故事中佔有非常重要的位置。您是刻意這樣創作的嗎?以及,您對『Play Stories』的定義是什麼?」

「當然是故意的。」她輕快地說。「孩子們天生就喜歡有節奏的、有韻律的東西,就像小嬰兒聽到搖籃曲會安靜下來一樣。歌謠很容易記憶,而且當孩子們讀到或聽到這些歌謠時,他們會忍不住跟著唱、跟著動。這不僅僅是閱讀文字,而是讓整個身體都參與進來。」她用手輕輕打著拍子,「『More sugar, more spice, Make everything nice』、或者『Hippety-hop, I have the habit, Of carrying news, says Sammy Rabbit』——這些句子像小小的咒語,帶著故事的氛圍和角色的個性。孩子們會因為這些歌謠而更容易記住角色,記住情節。至於『Play Stories』,那就是我希望這些故事不只是被動地聽或讀,而是能活起來的!孩子們可以扮演薑餅小人、Funny Bunny,或者Old Mother Bear,他們可以學著故事裡的動物一樣跳躍、唱歌、做鬼臉。這是在閱讀基礎上的延伸,是讓故事從書頁跳到現實,成為孩子們遊戲的一部分。這樣,閱讀就變得更有趣,也更貼近他們的世界。」

她的解釋讓我更加理解這些故事的魅力所在,那些簡單的韻律,原來是通往孩子心靈的快樂鑰匙。我接著問:「您的故事中,也常常融入一些像是準時、禮貌、勤勞等簡單的道德寓意,比如〈Danny-Do-Little〉和〈Old Mother Bear’s Happy New Year〉。您認為在兒童文學中,如何能既有娛樂性,又能傳達這些重要的價值觀,而不顯得生硬?」

史密斯女士沉吟片刻,望向窗外。「我認為,孩子們最討厭被直接說教了。他們是透過觀察、透過感受來學習的。」她轉頭看著我,眼神裡充滿了溫柔的理解。「所以,我嘗試把這些道理藏在有趣的故事裡,讓角色們自己去體驗這些品質的價值。比如Danny-Do-Little,他不是一開始就被貼上懶惰的標籤然後被責罵。他一開始是『lazy as lazy could be』,但當他想去馬戲團卻因為懶惰錯過了,他感到沮喪。這份沮喪是真實的,是孩子們能理解的情緒。然後,Clown Silver Toes出現了,他沒有直接說『你應該勤勞』,而是透過需要他帮忙搬水、添柴、撿雞蛋這些行動,來引導他『Do-It-Now』。當他發現行動起來可以獲得什麼(比如看馬戲團的機會),發現勤勞帶來的好處(朋友們來向他學習,他收到小丑服),他自然就改變了。這是一個過程,是角色自己在故事中學到的,而不是作者告訴他的。又比如Old Mother Bear’s Happy New Year,孩子們因為自己的小缺點(遲到、不願睡覺、亂丟東西、不禮貌)讓媽媽不開心,但當他們經歷了一段時間的『練習』,回到家時學會了這些好習慣,老熊媽媽才真正有了『快樂新年』。是孩子們的改變讓母親快樂,這是一種愛的回饋,比任何說教都有力量。」

她停頓了一下,輕輕嘆了口氣。「我希望我的故事能讓孩子們看到,那些看似微不足道的小習慣、小行為,其實都能對自己和身邊的人產生影響。善良、準時、禮貌、勤勞,這些不是為了迎合大人,而是為了讓自己和周遭的世界變得更美好。就像故事結尾說的,當孩子們學會說『謝謝』和『請』,整個小鎮的人們都會微笑,都會互相道聲『新年快樂』。這就是我希望傳達的——好的行為會像漣漪一樣擴散,帶來更多的快樂。」

我點點頭,深深地被她的話語觸動。她將抽象的道理,以最貼近孩子們的方式呈現,讓閱讀成為一種充滿啟發的體驗。我看著書中那些生動的插圖,想到了Happy Hare總是快樂地面對天氣變化,Little Tommy Tittlemouse在妖精的幫助下學會了乘法表,Old Woman Work-Away因為樂於助人而在感恩節收到了意外的禮物。這些角色和故事,都緊扣著「善意與努力會帶來回報」的主題。

「書中還有很多可愛的動物角色,像是Happy Hare、Croaking Crocodile、Pussy Whiskers、還有Old Woman Work-Away的那些森林朋友。這些動物角色是如何誕生的?在您心中,牠們扮演著什麼樣的角色?」我問。

「動物是孩子們的另一種朋友。」她說,語氣中充滿了對這些小生物的愛憐。「牠們有著鮮明的個性和簡單的煩惱,這讓孩子們很容易產生共鳴。Happy Hare總是快樂,無論陰晴,牠代表著一種樂觀的態度;Croaking Crocodile總是擔心天氣,牠有點像我們心中那些不必要的憂慮;Pussy Whiskers、Old Web-Foot、Chatter-Box、Snowball,牠們有著不同的喜好,就像不同的孩子一樣。Old Woman Work-Away的故事,那些動物朋友(Tiny-Tail、Bushy-Tail、Hug-Me-Tight、Foxy-Loxy)則代表著接受幫助後的回饋與感恩。牠們不是人類,所以牠們的煩惱和行為可以被呈現得更直接、更純粹,也更具童話色彩。孩子們看到動物們的故事,就像看到自己的小寫照,牠們的小缺點、牠們的小善意,都能讓孩子們會心一笑,或者從中學到一點點東西。」她停了停,補充道:「而且,動物們的行為可以非常有趣和意想不到,這為故事增添了許多喜劇效果,讓閱讀過程充滿樂趣。」

「確實,那些動物們的互動非常可愛。」我笑著說,「尤其是Old Mother Bear's Christmas Stocking裡,動物們各自捐出東西填滿巨大襪子的場景,充滿了互助和溫暖。」

「啊,那個故事啊。」史密斯女士的眼中閃爍著光芒。「『One good turn deserves another』,這是我特別想透過那個故事傳達的。老熊媽媽是那麼無私地為大家織襪子,而當她自己沒有襪子時,那些曾受她幫助的小動物們記住了她的好,也用自己的方式回報她。這就是生活中的美好循環啊。善意總會以某種形式回到身邊,即使回報的方式是如此的充滿童趣和驚喜。」

她說話間,窗外的陽光似乎又亮了一些,屋內的空氣也更加溫暖。與她交談,彷彿走進了她故事中的世界,充滿了溫情和簡單的快樂。

「最後,史密斯女士,您對今天正在閱讀您的故事的孩子們,或者那些曾是孩子、如今已是大人,在古騰堡計畫中重新發現您的故事的人們,有什麼想說的嗎?」

她再次輕柔地摩挲著書頁,臉上的笑容溫和而深遠。「我想說,親愛的孩子們,以及所有心中仍住著一個孩子的大人們,謝謝你們打開我的書。這些故事很簡單,也許不夠驚心動魄,沒有複雜的情節,但它們是我用真心寫下的,是關於善良、關於快樂、關於那些微小卻重要的日常。希望我的歌謠能讓你們會心一笑,希望我的故事能為你們帶來片刻的寧靜與歡樂。記住,無論何時,保持一顆善良的心,懷抱一點點勇氣,像Funny Bunny一樣樂觀,像Danny-Do-It-Now一樣行動起來,生命中總會有意想不到的驚喜和溫暖在等待著你們。而對於已經長大的你們,如果這些故事能讓你們回想起童年的美好,或者在忙碌的生活中找到一點點簡單的快樂,那我的心願就達成了。願光芒永遠照耀你們的心靈。」

她說完,靜靜地看著我,眼神中是沉靜的智慧與無盡的溫柔。窗外的孩子們的笑聲更清晰了一些,似乎是遙遠的回應。光影在她身旁跳躍,讓這位作家與她筆下的童話世界在此刻完美地融合在一起。


[光之凝萃]{摘要:本篇光之對談,由「艾薇」與20世紀初的美國兒童文學作家勞拉·朗特里·史密斯展開,聚焦其作品《The Gingerbread Boy and Joyful Jingle Play Stories》。對談深入探討了作者的創作靈感、運用歌謠和韻律的目的、「Play Stories」的含義,以及她如何在故事中巧妙融入道德寓意,讓孩子們在娛樂中學習善良、準時、禮貌等品質。同時也聊到了動物角色的重要性,以及作品如何傳達「善意與努力會帶來回報」的主題。文末史密斯女士向讀者傳達了溫暖的訊息。}{關鍵字:勞拉·朗特里·史密斯; The Gingerbread Boy; Joyful Jingle Play Stories; 兒童文學; 童謠; 韻律; 道德故事; 善良; 準時; 玩耍故事; 20世紀初; Project Gutenberg}{卡片清單:薑餅小人的生命力及其象徵; 童謠與韻律在兒童故事中的魅力; 「Play Stories」:閱讀與遊戲的結合; 從Danny-Do-Little看如何引導孩子克服惰性; Old Mother Bear’s Christmas Stocking中的感恩主題; Happy Hare的樂觀主義:面對天氣與生活; 勞拉·朗特里·史密斯的寫作風格與時代背景; 動物角色在兒童文學中的心理投射; 如何在故事中巧妙融入道德教育; 《The Gingerbread Boy and Joyful Jingle Play Stories》的主要角色分析; Fairy Help-You-Out的寓意; 從Old Woman Work-Away故事看樂於助人的回報; 勞拉·朗特里·史密斯作品中的日常魔幻主義; 插畫在早期兒童讀物中的作用; 童年閱讀對人格養成的影響}

The Gingerbread Boy and Joyful Jingle Play Stories
Smith, Laura Rountree, 1876-1924