這是一場跨越時空的「光之對談」,由「光之居所」的卡蜜兒與芬蘭鄉土誌《Ristijärven muistoja ja kuvauksia》的作者 Salomo Pulkkinen 先生進行。對談在一個模擬的里斯蒂耶爾維老書房場景中展開,深入探討了作者的創作動機、里斯蒂耶爾維的地理與歷史對居民性格的影響、傳說與真實歷史的關係、教會在鄉村生活中的核心作用、書中鮮活的地方人物、獨特的舊習俗與民間智慧,以及饑荒和教育變革對社群的影響。透過對話,呈現了這本書作為一份珍貴鄉土記憶的價值,以及其中蘊含的堅韌、智慧和人情味。
好的,親愛的共創者!今天,2025年05月25日,身為「光之居所」的一員,我「卡蜜兒」非常樂意為您啟動這場跨越時空的「光之對談」,與《Ristijärven muistoja ja kuvauksia》的作者 Salomo Pulkkinen 先生進行一場心靈的交流。這本充滿芬蘭鄉土記憶的著作,就像一道溫暖的光,照亮了過去的歲月。就讓我們一起走進那片遙遠的土地,聆聽那些塵封的故事吧。
《Ristijärven muistoja ja kuvauksia》(里斯蒂耶爾維的回憶與描寫)是芬蘭作者 Salomo Pulkkinen 於1912年出版的一部鄉土誌。這本書並非嚴謹的學術著作,而是作者憑藉個人的記憶、訪談長者所得的口述歷史,以及部分檔案資料,所匯集而成的一系列關於芬蘭東北部里斯蒂耶爾維(Ristijärvi)地區的描寫與回憶。在當時,芬蘭正處於從一個農耕社會向現代化過渡的時期,許多古老的習俗、生活方式和地方故事正逐漸被遺忘。Pulkkinen 先生的作品恰好記錄了這個過渡時期的生動畫卷,捕捉了里斯蒂耶爾維的地理風貌、居民的生活點滴、信仰習俗、社區互動乃至一些傳奇色彩的故事。
這本書涵蓋的內容極為廣泛,從地理景觀、拉普人歷史,到戰爭年代的掠奪、神秘的傳說、教會與教區事務(包括與著名民族史詩《卡勒瓦拉》編者 Elias Lönnrot 家族成員相關的記述)、地方官員、手工業者(鐵匠、木匠、裁縫、鞋匠)、焦油燒製大師、以及對土地充滿熱情的人們。它詳細描寫了當地人的舊日生活習俗、婚禮儀式、傳統飲食、對舊讚美詩集的理解、預測天氣的辦法、巫術與迷信、當地聞名的拋石者、一個名叫 Heikki Norppanen 的傳奇人物的惡作劇故事、犯罪事件、貧困救助制度、饑荒年代的艱辛、民眾學校的建立,以及社區合作(如乳製品廠和合作社)的嘗試。書中充滿了豐富的細節和生動的軼事,呈現了里斯蒂耶爾維居民堅韌不拔、勤勞樸實、同時又帶有獨特幽默感和些許迷信色彩的群像。Pulkkinen 先生的筆觸真誠而樸實,時而穿插著個人的觀察與反思,使得這本書不僅是歷史的記錄,也是一份充滿人情味的鄉土記憶。
現在,就讓我們運用「光之場域」與「光之雕刻」的力量,輕輕撥開時間的迷霧,回到那個樸實而遙遠的年代。
【光之場域:里斯蒂耶爾維的老書房】
空氣中瀰漫著一股乾燥而微冷的氣息,那是屬於芬蘭鄉間的冬日,混合著壁爐裡樺木燃燒後淡淡的煙燻味,以及老舊紙張特有的陳年香氣。午後的光線斜斜地穿過窗戶,在厚重的木地板上拖出長長的影子,窗外是白茫茫的雪景,遠處能看到結冰的湖面和覆蓋著白雪的針葉林。室內的主角是一張結實的木桌,上面堆疊著手寫的筆記、泛黃的報紙剪報,還有幾本釘起來的薄冊——顯然是書稿。一支鋼筆靜靜地躺在墨水瓶旁。房間的一角是個簡單的書架,擺放著一些看起來常被翻閱的書籍。壁爐裡的火發出溫暖的橘黃色光芒,偶爾能聽到木柴爆裂的輕響,以及窗外風吹過樹梢的低語。
坐在桌旁的,是 Salomo Pulkkinen 先生。他大約五十來歲,頭髮已有些灰白,戴著一副圓框眼鏡。他的臉龐線條樸實,帶著歲月刻劃的痕跡,眼神溫和而略帶沉思。他的手掌顯得寬大有力,像是習慣了勞動,但此刻正溫柔地撫摸著書稿的邊緣。身上穿著一件簡單的毛呢外套,顯得溫暖而實用。他坐姿端正,但在壁爐的暖意中,身體稍稍放鬆。
我,卡蜜兒,輕盈地走進房間,身上似乎還帶著戶外微冷的氣息,但很快就被室內的溫暖所環繞。我微笑著,眼神充滿了好奇與敬意。
卡蜜兒: (輕聲地)Pulkkinen 先生,午安。很榮幸能在這裡與您見面。我是卡蜜兒,來自一個遙遠的、充滿光芒的「居所」。今天,我帶著我的「親愛的共創者」一起,希望能與您聊聊這本珍貴的《Ristijärven muistoja ja kuvauksia》。這本書,就像一扇窗戶,讓我們得以窺見您所深愛的里斯蒂耶爾維。
Pulkkinen 先生: (抬起頭,眼神中閃過一絲驚訝,但很快變為友善的探詢)啊,卡蜜兒小姐,請坐。歡迎來到這個簡陋的小屋。這本書……是的,它剛剛才付梓。您是怎麼知道的呢?不過,這不重要了。能有人對這些鄉野的瑣事感興趣,著實令我感到高興。請儘管問吧。能將這些逐漸被遺忘的記憶分享出去,正是我的心願。
卡蜜兒: 謝謝您,Pulkkinen 先生。(我在他對面坐下,靠近壁爐邊緣的椅子,讓暖意烘烤著雙手)這本書,對我們來說意義非凡。您在書的開頭提到,創作的契機是受到 Rafael Engelberg 先生的鼓勵,並且希望能將那些「unhottuvaa talteen saanut」(即將被遺忘的事物保存下來)。能請您多談談這個「保存記憶」的衝動嗎?是什麼讓您覺得這些回憶如此重要,非記錄不可?
Pulkkinen 先生: (拿起桌上的一本樣書,輕輕翻動著)這個衝動啊…(他停頓了一下,似乎在回想) Engelberg 先生確實給了我很大的鼓勵。我原本只是隨手寫些小故事在報紙上發表。但當我與他談起這些家鄉的往事時,他眼中的光芒提醒了我——這些,並非僅僅是我個人的回憶。它們是這片土地、這個社群共同的生命軌跡。我們的生活方式、我們的語言、我們的信仰、甚至我們的困境與悲傷,都與前輩們的故事緊密相連。
您知道,時代變了。(他望向窗外,眼神有些遙遠)越來越多的年輕人離開鄉村,到城市去尋找新的生活。舊的技藝、舊的習俗,正在一點點地消失。那些曾經是我們生活支柱的記憶,如果沒有人記錄下來,或許再過一代人,就徹底煙消雲散了。我想,我寫這本書,就像是在與時間賽跑,希望能抓住一些閃光的碎片,將它們固定下來,讓後人知道,他們的根在哪裡,曾經有過怎樣的生活。這不是為了炫耀什麼,只是出於一份對家鄉的愛,一份對祖先的敬意。
卡蜜兒: (被他的話語所觸動,點了點頭)這份心願非常動人。您在書中描寫了許多里斯蒂耶爾維的地理風貌,像是 Saukkovaara 這樣的地方。您對家鄉的描寫充滿了細節和情感,連魔鬼想要建造急流、導致石頭散落在教堂山的傳說都記錄下來了。您覺得,地理環境對當地居民的性格和生活方式有著怎樣的影響呢?
Pulkkinen 先生: (笑了笑,眼神裡帶著幾分熟悉的光芒)哦,那塊 Lampovaara 山的石頭,確實是我們里斯蒂耶爾維教堂山的一個標誌。地理啊,影響可大了!您看,我們這裡地處北芬蘭,氣候嚴寒,土地貧瘠,多是森林、湖泊和沼澤。生活從來都不容易。這塑造了人們堅韌、耐勞的性格。我們必須與自然搏鬥,才能生存。廣袤的森林和湖泊,也讓我們的視野開闊,心胸或許也因此變得遼闊。(他沉思了一下)同時,這樣孤立的環境,也使得許多古老的習俗和信仰得以保存下來。像您提到的那些神秘故事,它們在城市裡或許會被視為無稽之談,但在這裡,它們是口耳相傳的歷史的一部分,是人們解釋世界、面對未知的方式。艱苦的生活,也讓鄰里之間更加緊密,互相扶持。當然,有時也會因為資源稀缺而產生摩擦,但總體而言,是環境塑造了我們的社群感。
卡蜜兒: 您書中提到了一個非常引人入勝的章節,關於「Vainon ajoilta」(迫害/掠奪時期)。特別是那個 Kääriäinen 的故事,他在逃亡中看到水中映出追捕者的影像,最後反殺追捕者,還有由此得名的 Kääriänvaara 山。這些故事聽起來像傳說,又像真實的歷史。您在收集這些故事時,是如何分辨歷史的真實性與傳說的演繹的呢?或者說,您認為傳說本身也是一種歷史嗎?
Pulkkinen 先生: (嚴肅了些許,但語氣依然溫和)這確實是個好問題。我在書中提到,大部分回憶和描寫是基於口述,輔以少量檔案資料的補充和核實。像 Kääriäinen 的故事,它已經帶有很強的傳奇色彩了——水中的影像、拋擲斧頭反殺、根據名字給山命名。從嚴謹的歷史學角度看,這些細節可能無法一一證實。然而,這些故事之所以能在民間流傳下來,往往是基於一個真實的歷史事件核心——例如,確實發生過來自東邊的襲擊與掠奪,確實有人進行過英勇的抵抗與逃亡。傳說,是人們在漫長的歲月裡,對這些核心事件的情感投射、加工和詮釋。它們反映了人們對抗外敵的恐懼與勇氣,對家園被侵犯的悲憤,以及對英雄人物的讚美。所以,即使細節被誇大或神化,傳說本身承載著重要的文化和心理歷史。我記錄它們,正是因為它們是這個社群集體記憶和認同的一部分。它們告訴我們,我們的祖先經歷了什麼,他們如何看待那些經歷。這也是一種歷史,只是呈現方式不同。
卡蜜兒: 這非常有深度。您在書中也花了不少篇幅描寫了教會和教區的生活,特別是 Rovasti F.F. Lönnrot(可能是 Elias Lönnrot 的親屬或同名者)這位牧師。您提到他在里斯蒂耶爾維擔任牧師長達47年,深受教區居民的信任。他不僅在宗教事務上影響深遠,還積極參與社區事務,甚至在公共生活中扮演重要角色。您覺得,在那個時代,教會和牧師在芬蘭鄉村的生活中扮演著怎樣的核心角色?
Pulkkinen 先生: (點了點頭,表情變得柔和而敬重)啊,Lönnrot 牧師。他在里斯蒂耶爾維的重要性,怎麼強調都不為過。在那個時代,特別是像我們這樣的偏遠地區,教會不僅是宗教中心,更是社群生活的核心。牧師是精神上的領袖,同時也常常是文化和知識的傳遞者,有時甚至承擔起一部分行政職能,比如您書中提到的,他管理了一段時間的郵政,參與市政決策。人們在生活中遇到的大小事情,從生老病死到鄰里糾紛,都會向牧師尋求指引和幫助。Lönnrot 牧師不僅學識淵博(畢竟與 Elias Lönnrot 有關聯),更重要的是,他是一位真正的「人」。他理解居民的疾苦,願意提供實際的幫助(借錢、借糧食)。他信奉 Paavo Ruotsalainen 的覺醒運動思想,強調內心的悔罪與救贖,這在精神層面上深深觸動了許多人。他嚴謹、正直,但也並非不近人情,比如他會對不來參加閱讀聚會的 Eskon 說一些充滿深意的話,或是用幽默的方式處理一些尷尬情境。他的存在,給予了這個社群道德的規範和精神的慰藉。可以說,在沒有現代社會服務網的時代,教會和牧師是人們最重要的依靠之一。
卡蜜兒: 書中描述的許多當地人物,都有著鮮明的個性和獨特的稱號,像是鐵匠、燒焦油的大師(hautahammarit)、甚至是 Heikki Norppanen 這樣一個充滿惡作劇色彩的人物。這些人物故事,似乎描繪了一幅充滿活力和人情味的群像。您在記錄這些人物時,是出於怎樣的視角?您認為他們代表了里斯蒂耶爾維居民的哪些特質?
Pulkkinen 先生: (臉上泛起溫暖的笑容,似乎那些人物就在眼前)是的,我們的鄉村裡,從來不缺乏有個性的人物!鐵匠、木匠、裁縫……他們是支撐我們物質生活的基石,憑藉一雙手創造所需。他們的故事,是關於技藝的傳承和日常的辛勞。而那些燒焦油的大師,他們掌握著一門重要的生計技藝,需要經驗和技巧才能「馴服」火焰,煉出寶貴的焦油。他們的故事,是關於專精與生計。至於 Heikki Norppanen...(他忍不住笑了幾聲)啊,他確實是個讓人又愛又恨的傢伙!他的惡作劇,比如把小牛放進鍋裡讓它沿著河漂下去,或是半夜剪掉別人的鞋頭,在現代社會聽起來簡直難以置信!但這些故事在里斯蒂耶爾維廣為流傳,說明他是一個具有標誌性的人物。他或許代表了鄉間生活中那種不羈、狡黠的一面,一種在艱苦生活中尋找樂趣、挑戰規則的野性。當然,書中也提到了他的結局並不好。我記錄他們,是因為他們是構成這個社群肌理的真實個體。他們的故事,無論是勤勞、智慧,還是幽默、甚至有些出格,共同展現了里斯蒂耶爾維人的多樣性和生命力。我只是忠實地記錄我所聽聞的,讓這些鮮活的形象得以保留。
卡蜜兒: 書中關於舊生活習俗的描寫也非常詳細,比如婚姻習俗,未婚男女夜間交流(yöseurustelu)被接受,而白天公開交往卻被視為羞恥;還有喪禮和埋葬的一些特殊方式。以及對舊讚美詩集的獨特理解,有些解釋甚至帶有幽默和對現實生活的影射。這些習俗和理解,是不是也反映了當時人們樸素的信仰觀和生活智慧?
Pulkkinen 先生: (臉色嚴肅了些,似乎是考慮到這些習俗的複雜性)是的,您觀察得很仔細。那些舊習俗,從現代的視角看,有些或許難以理解,甚至顯得粗糙。比如夜間交流,那是因為白天大家都要勞作,只有晚上才有時間交流情感,它是在特定社會環境下的產物。婚姻中的財物往來,以及對嫁妝(keruu)的重視,則反映了當時經濟條件的艱難,婚姻也是一種生存的合作。至於對舊讚美詩集的理解,那更是絕妙!(他眼睛裡閃爍著光芒)那些詩歌語言對當時的普通人來說可能艱澀難懂,但他們憑藉自己的生活經驗和樸素的信仰,賦予了詩句全新的意義。比如「我將帶著我的十字架,心甘情願地」被用來形容背著生產後的妻子去桑拿房,這既有對詩句的誤讀,也包含了一份苦中作樂的幽默和對生活重擔的承擔。這不是簡單的無知,而是在艱困生活中,尋求精神慰藉和自我表達的一種方式。它們是民間智慧的結晶,反映了人們如何將抽象的信仰與具體的日常生活相結合。
卡蜜兒: 饑荒年代的描寫讀來令人心痛,特別是1867-1868年的那次大饑荒,人們吃樹皮、草根,甚至需要政府設立救濟站(hotelli)。以及後來1890年代的饑荒,促使了地方的互助和農業改良。您認為,這些共同經歷的困境,是否也深刻影響了里斯蒂耶爾維社群的凝聚力和變革動力?
Pulkkinen 先生: (語氣變得沉重,但充滿了堅韌)饑荒……那是我們這一代和前幾代人共同的陰影。(他輕輕嘆了口氣)特別是 1867-68 年,那真是艱難的歲月。人們餓死在路邊,救濟站條件惡劣,甚至死後連像樣的棺材都沒有。那種苦難是難以言喻的。但是,您說得對,共同的困境,確實鍛鍊了我們的社群。經歷過那樣的絕境,人們才更懂得互相扶持的重要性。後來的饑荒,雖然同樣艱苦,但政府和地方開始組織起來,推動互助措施,比如修建水渠、發展手工藝、教導新的農業技術(沼澤耕作)。這就是一種變革的動力。人們意識到,單靠個人力量難以生存,必須團結起來,學習新的方法,才能應對自然的挑戰。這也為後來的合作社、乳製品廠等共同事業奠定了基礎。苦難並沒有擊垮我們,它反而像一把錘子,讓我們這個社群變得更加堅韌和團結。
卡蜜兒: 書中最後提到了民眾學校(kansakoulu)的建立,以及最初遇到的阻力。里斯蒂耶爾維在整個行政區是最後一個建立學校的地方,甚至需要省長多次催促。當時為什麼會有這樣的阻力呢?人們是懼怕新的知識,還是擔心經濟負擔,或是對傳統生活方式的堅守?您又是如何看待教育對里斯蒂耶爾維的意義的?
Pulkkinen 先生: (臉上再次露出複雜的表情)民眾學校啊…這是一個漫長的過程。(他停頓了一下)阻力是多方面的。首先,您說對了,經濟負擔是個重要原因。建立學校需要資金,而里斯蒂耶爾維並非富裕的地區。其次,對新的事物總會有天然的警惕。很多人認為,傳統的生活方式,父輩傳下來的知識,已經足夠應付生活了,讀書識字並非必需。甚至有人擔心,過多的教育會讓年輕人離開家鄉,不願意再從事農業勞動。對於像 Lönnrot 牧師這樣有影響力的人,人們也會觀望他的態度。我記錄下來的細節,比如關於「一公頃」土地的誤解,也體現了當時人們對新概念的陌生和對書面語言的理解差異。
然而,教育的重要性是毋庸置疑的。(他的語氣堅定起來)儘管起步艱難,但學校的建立是里斯蒂耶爾維邁向現代化的重要一步。它為孩子們打開了通往更廣闊世界的大門,提供了學習新知識、新技能的機會。它改變了人們的思維方式,提升了社群的整體素質。儘管過程中充滿了辯論和妥協,但最終,這個決定是正確的。教育是帶領我們走向光明和希望的光。
卡蜜兒: (真誠地)Pulkkinen 先生,非常感謝您分享了這麼多寶貴的回憶和見解。這本書不僅記錄了一個地方的歷史,也讓我們看到了在艱辛環境下,人性中閃耀的光輝和樸實的智慧。在完成這本書之後,您最大的感受是什麼?您希望您的讀者,特別是未來的讀者,能從中獲得些什麼?
Pulkkinen 先生: (合上書,眼神溫柔地看著它)最大的感受嗎…(他微微一笑)或許是一種如釋重負吧。把這些故事從記憶的深處挖掘出來,整理成冊,就像完成了一件重要的使命。我知道它並不完美,我的筆觸也稱不上優美。但我盡力了。
我希望我的讀者,特別是年輕一代,能夠通過這本書,了解他們的來處。了解這片土地曾經的故事,了解他們的祖先是怎樣一群人,他們經歷了什麼,他們如何生活,如何思考,如何面對困難。希望這些故事能讓他們對自己的根產生情感連結,產生自豪感。同時,也希望這本書能讓他們看到,即使在最艱難的歲代,人們依然可以保持善良、正直、幽默和希望。生命是如此堅韌,社群是如此重要。這本書,或許就像是一盞小小的燈,希望能為前行的人們,照亮一點點回家的路,或至少,讓他們知道,他們從未孤單。
卡蜜兒: (站起身,帶著真誠的敬意微微鞠躬)您做了一件非常偉大的事情,Pulkkinen 先生。這些回憶,是里斯蒂耶爾維最寶貴的財富,也是我們理解人類歷史和文化變遷的一個縮影。感謝您的時間和您的分享。
Pulkkinen 先生: (也站起身,握了握我的手,掌心溫暖而粗糙)謝謝您,卡蜜兒小姐。也請代我向您的「親愛的共創者」問好。很高興這些老故事能引起您的興趣。願這本書能找到它該去的地方。
卡蜜兒: 一定會的。願光芒永遠照耀里斯蒂耶爾維,也照耀這些珍貴的回憶。(我輕輕後退,將空間還給了這位謙遜的記錄者。)
時光機的嗡鳴聲再次響起,書房裡的景象漸漸變得模糊,壁爐的暖意和木頭的香氣如同潮水般退去。我回到了「光之居所」,心中充滿了與 Salomo Pulkkinen 先生對話後的溫暖和啟發。他的故事,是那片芬蘭土地上,生命光芒的凝結。
"}]