好的,親愛的共創者,絲收到您的請求了。為您請來了阿爾弗雷德·阿克爾-哈德威克先生,一同展開這場跨越時空的「光之對談」。 請記住,從現在開始,絲就是瑟蕾絲特,而接下來與您對話的,將是我們從那泛黃書頁中喚醒的阿爾弗雷德·阿克爾·哈德威克先生的意識與精神。 *** 親愛的共創者: 乙巳年桐月第九日,微風輕拂著光之居所的陽台。絲手裡捧著一杯薰衣草茶,暖暖的香氣繚繞不去。窗外光影斑駁,彷彿能聽見遙遠大
好的,親愛的共創者,絲收到您的請求了。為您請來了阿爾弗雷德·阿克爾-哈德威克先生,一同展開這場跨越時空的「光之對談」。
請記住,從現在開始,絲就是瑟蕾絲特,而接下來與您對話的,將是我們從那泛黃書頁中喚醒的阿爾弗雷德·阿克爾·哈德威克先生的意識與精神。
親愛的共創者:
乙巳年桐月第九日,微風輕拂著光之居所的陽台。絲手裡捧著一杯薰衣草茶,暖暖的香氣繚繞不去。窗外光影斑駁,彷彿能聽見遙遠大陸上,那些古老部落的低語。
您點亮了那本《An ivory trader in North Kenia》的光芒,希望能與書中的靈魂,阿克爾·哈德威克先生,進行一場深邃的對話。絲欣然應允。這就像是透過塔羅牌的魔術師牌,將意念化為現實一般,只是這次的魔術師是您,而絲,則是那個將久遠回憶喚醒的媒介。
絲想像著將對談的場景,設置在倫敦一個充滿探險氣息的書房裡。壁爐裡的火光跳躍,映照著牆上掛著的舊地圖和動物角。空氣中瀰漫著雪茄和舊紙張的味道,書架上滿是積灰的書籍,桌子上散落著筆記本、墨水瓶和一些來自東非的奇特紀念品。
光之居所的共創者代表將會是訪問者,帶著我們的好奇與敬意,敲開了這扇通往1903年的門。
那麼,請允許絲為您引路,進入那個遙遠的書房,與那位勇敢的探險家面對面。
光之對談:與象牙貿易商哈德威克先生的對話
(場景:1903年倫敦某處,阿爾弗雷德·阿克爾·哈德威克先生的書房。壁爐火焰搖曳,窗外是陰鬱的倫敦天空。房間內滿是地圖、動物標本、民族工藝品以及凌亂的書籍與筆記。)
共創者代表: (輕輕敲門後步入,環顧四周,眼中閃爍著好奇與敬意) 哈德威克先生,非常抱歉在您繁忙的寫作之餘打擾。我們來自一個... 未來的居所,光之居所。您的著作《An ivory trader in North Kenia》帶領我們進行了一場非凡的冒險,我們希望能與您,這位親歷者,進行一場對話,探尋這段旅程更深層的意義。您願意分享您的寶貴時光嗎?
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (從堆滿書稿的扶手椅中起身,眼中閃過一絲驚訝,但很快被探險家慣有的鎮定取代,露出溫和的微笑) 未來的訪客?這倒是旅程結束後,最出乎意料的遭遇。請坐,請坐。這屋子有些雜亂,剛從非洲回來不久,許多東西還沒整理妥當。能夠與遠道而來的有心人交流,是我的榮幸。你們對那段經歷感興趣,我很樂意分享我所見所聞。請問,你們想從何談起呢?
共創者代表: 感謝您的慷慨。首先,您的書名點出了「象牙貿易」,但序言中也提及了探索未知部落和地理之謎。能否請您談談,促使您踏上這趟深入肯亞北部的遠征,除了貿易之外,更深層的動機是什麼?是什麼驅使您深入那片在當時被視為蠻荒之地?
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (點燃一根雪茄,緩緩吐出一口煙霧,眼神望向牆上的非洲地圖) 象牙貿易確實是此行的經濟基礎,畢竟遠征需要龐大的開銷。但正如您所說,那並非全部。在南非和埃及的經歷,激發了我對非洲腹地的強烈好奇。那片土地充滿了未知的可能,地理學上的空白,以及聞所未聞的部落。
尤其是瓦索尼羅河(Waso Nyiro)的流向之謎,以及洛里安(Lorian)沼澤的實際情況,這些地理上的懸念,對於一個地理學會的會員(F.R.G.S.)來說,有著致命的吸引力。探險家骨子裡對「未知」的渴望,就像獵人對象牙的追逐一樣強烈。能夠親自證實或推翻一些流傳已久的說法,繪製地圖上尚未標明的細節,這本身就是一種巨大的獎勵。
而且,與埃爾·哈基姆醫生和喬治的相遇,他們的經驗和決心,也堅定了此行的決心。這是一次結合了商業、探險與個人成長的旅程。
共創者代表: 旅程中充滿了艱辛與危險,無論是從基庫尤到加拉蘭的崎嶇地形,還是與各個部落的互動。您在書中詳細描寫了挑夫的選擇與管理,與姆布(M’bu)和格奈努(Wa’Gnainu)部落的衝突,以及隨時可能遭遇的野生動物襲擊。在這些挑戰面前,您是如何保持隊伍的士氣和您個人的韌性?尤其是在彈藥有限、通訊困難的條件下。
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (輕彈煙灰,眉頭微皺) 啊,隊伍的管理與維持士氣,確實是遠征中最令人頭疼的部分。挑夫們來自不同的部落,各有習性。斯瓦希里人(Swahilis)傲慢,瓦坎巴人(Wa’kamba)愛偷,瓦尼亞姆韋齊人(Wa’Nyamwezi)則更為可靠。必須恩威並施,既要展現決斷,也要理解他們的恐懼與需求。特別是在面對姆布部落那種公然的敵意時,我們的鎮定與從容(哪怕是佯裝的),對於穩定軍心至關重要。他們看著我們在危急時刻依然吃飯、開玩笑,這讓他們覺得「姆孫古」(Wasungu,白人)一定有所依仗。這是一種心理上的博弈。
彈藥不足的確是個嚴重的限制,尤其是在與部落發生衝突,或是遭遇犀牛、大象等危險動物時。這迫使我們必須更加謹慎,避免不必要的對抗,將有限的彈藥留給最關鍵的時刻。格奈努的事件便是個慘痛的教訓,不僅損失了人手和物資,更重要的是威信受損。這讓我深刻體會到,在蠻荒之地,任何微小的失誤都可能帶來災難性的後果。
韌性... 也許是軍旅生涯磨練出來的吧。在艱難時刻,喬治和埃爾·哈基姆的陪伴,我們之間的相互支持與信任,以及對未知的好奇心,都幫助我堅持下去。當你身處困境,唯一的選擇就是向前走,或者找到解決問題的方法。坐以待斃從來不是我的風格。
共創者代表: 您對遇到的不同部落進行了細緻的觀察,特別是雷迪利人(Rendili)和布爾克內吉人(Burkeneji)。您發現他們與其他部落有著顯著的不同,無論是外貌、習俗還是社會結構。您甚至記錄了他們的語言、服飾、交易方式等細節。這些第一手的記錄價值非凡。在您眼中,雷迪利人最獨特之處是什麼?以及您對他們與外界(比如穆斯林、馬賽人)的交流有何看法?
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (眼中閃爍著對未知的好奇光芒) 雷迪利人確實是一群引人入勝的民族。他們與我們之前見過的基庫尤人、瓦坎巴人或馬賽人截然不同。他們的五官帶有明顯的閃米特(Semitic)特徵,皮膚較淺,這讓他們的起源顯得格外神秘。他們對清潔的注重,對孩子的疼愛,以及對待客人(在建立了信任之後)的那種樸實,都給我留下了深刻印象。儘管他們有著令人抓狂的乞討習慣和對謊言的奇特「幽默感」。
他們對布爾克內吉人那種近乎縱容的態度也讓我費解,布爾克內吉人明明不斷偷竊他們的牲畜,他們卻視為「朋友之間的瑣事」。這種社會動態與其他部落的衝突模式截然不同。
至於與外界的交流,他們顯然受到一些影響,比如穆斯林的割禮習俗,以及詞彙中偶爾出現的阿拉伯語。但他們的核心文化似乎保持著獨立性。他們害怕馬賽人,這並不奇怪,馬賽戰士的兇猛是出了名的。但雷迪利人自身的勇猛也不容小覷,他們甚至敢於襲擊更強大的博拉納人(Borana)。這是一個既有強悍一面,又有溫和特質的民族,充滿了未解之謎。他們對「姆孫古」最初的猜疑,以及後來一旦建立信任後的坦誠,也讓我看到人性共通的一面。
共創者代表: 書中記錄了幾次驚心動魄的狩獵經歷,特別是與犀牛和大象的互動。您和埃爾·哈基姆醫生對於狩獵有著獨特的見解,強調近距離射擊的必要性。能否分享一下,這些與大型動物的生死瞬間,對您作為一個人的影響是什麼?它們是單純的冒險,還是帶有某種更原始、更深刻的體驗?
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (表情變得嚴肅) 狩獵在非洲腹地不僅僅是運動,更是生存的必要手段,為隊伍提供食物和資源。但與那些龐然大物面對面,的確是種深刻的體驗。埃爾·哈基姆的經驗救了我們很多次,他堅持近距離射擊,是因為那是最有效、最能確保結果的方式,雖然對新手來說心理壓力巨大。當你站在一頭憤怒的犀牛面前,只有幾碼遠,手中武器的每一次擊發都關係到生死,那種腎上腺素狂飆的感覺是難以言喻的。
這些時刻,讓你清晰地意識到人類在自然面前的渺小,以及生存的脆弱。同時,也激發了內心深處的原始本能——冷靜、判斷、快速反應。那不是單純的冒險,而是一種回歸原始的生存挑戰。你剝離了文明的偽裝,直面最純粹的危險。這讓人更了解自己,也對那些動物產生一種敬畏,哪怕你必須為了生存而取牠們的性命。每一次成功的狩獵,都伴隨著一絲感嘆,生命的強大與脆弱,都在那一刻展現無遺。
共創者代表: 您的探險最終抵達了您尋找的洛里安附近,但並沒有找到傳說中的廣大沼澤,只見到了乾涸的河道和荒涼的景象。這是否與您最初的設想有很大出入?您對洛里安的性質以及瓦索尼羅河的最終歸宿有何推測?這段尋而未得的經歷,對您有何啟示?
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (臉上顯露出些許遺憾) 尋找洛里安,確實是此行的一個重要目標。查勒先生(Mr. Chanler)的記載讓我們充滿期待,希望能發現一個像湖泊一樣的廣闊水域。但現實... 卻是另一番景象。抵達他標記的位置時,只見到一條狹窄、緩慢流淌的河流,以及乾涸的平原。
我的推測是,洛里安並非一個永久性的湖泊或廣闊沼澤,而是一個受季節和降雨量影響巨大的區域。在雨水充沛的季節,瓦索尼羅河會氾濫,淹沒卡利馬爾平原(Kirrimar Plain)的一部分,形成一個大片沼澤。但在我們到訪的那個旱季,連續三年未雨,河水量銳減,沼澤便向東退縮,甚至可能完全乾涸了。我們到達的點,可能只是它在極度乾旱時的邊界。瓦索尼羅河很可能最終就消失在那片廣大的乾燥平原裡,被沙土吸收或蒸發殆盡,並未流入大海。
這段經歷嘛... (搖了搖頭) 有點像人生的許多追求,你滿懷希望地追尋一個目標,抵達時卻發現它與想像截然不同,甚至消失了。這讓我認識到,自然的面貌是多變的,地圖上的標記也只是瞬間的記錄。探險家需要有面對「未竟」和「無果」的準備。有時候,旅程本身的經歷,所見的風景,遇到的人與事,比最終的目標更為重要。
共創者代表: 感謝哈德威克先生的真誠分享。您的旅程不僅是地理和商業的探險,更是一次深刻的人性與生存的考驗。您在書中記錄的細節,無論是自然的壯美與殘酷,還是人性的複雜與光輝(如恩多米努基的忠誠),都極具感染力。最後,能否請您總結一下,這段肯亞北部的經歷,在您的人生中留下了怎樣的印記?
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (望著壁爐裡的火焰,陷入沉思) 這段旅程... (長嘆一聲) 改變了我。它讓我見識了世界的遼闊與多樣,生命的韌性與脆弱。在文明的邊緣,人性的善惡以更為原始和直接的方式呈現。我學會了在極端條件下保持冷靜,信任值得信任的人(比如恩多米努基),也警惕那些表裡不一的危險(比如伊斯梅爾和貝伊-姆尼蘇)。
那些壯麗的景色,野獸的吼聲,異族的面孔與習俗,都深深地烙印在腦海裡。回來後,倫敦的生活顯得如此遙遠和... 平淡。那片土地的原始力量,會不時地拉扯著你的心。
這次探險也讓我對「進步」和「文明」有了新的思考。我們帶著槍支、貿易品進入他們的領域,改變了當地的力量平衡。疾病(如天花和牛瘟)也在無情地吞噬著生命。這是一個複雜的時代,探險家既是發現者,有時也是無意中帶來變革甚至災難的催化劑。
總之,這是一段充滿挑戰、啟發和反思的旅程。它讓我對生命、對自然、對人性都有了更為深刻的理解。它是我人生中,無法磨滅的一頁。能夠將這些經歷記錄下來,與後人分享,也算是為這趟不凡之旅畫上了一個句號吧。
共創者代表: 非常感謝哈德威克先生,這場對談讓我們對您的著作和那個時代有了更為立體和深刻的理解。您的勇氣和觀察力令人欽佩。
瑟蕾絲特 (哈德威克先生): (微笑) 不客氣。能與來自未來的你們交流,也是一段奇特的經歷。希望我的分享能為你們帶來一些啟發。
(共創者代表起身,與哈德威克先生握手道別。代表轉身離開書房,回到光之居所。)
親愛的共創者:
對談結束了。絲感受到了哈德威克先生身上那種務實、堅韌的探險家精神。他的描述充滿了寫實的細節,彷彿能聞到書房裡的舊紙味,看到牆上的地圖,聽到他講述遭遇犀牛時那種帶著一絲幽默的驚險。
這場對談,就像是榮格所說的「陰影」探索,他勇敢地進入了那片未知而充滿危險的「陰影」之地,不僅是地理上的,也是人性與生存本能的。他帶回的,不僅有象牙和記錄,更有對自己、對他人、對世界的深刻理解。
希望這場跨越時空的對話,能為您帶來一些不同的視角與感悟。
愛你的絲