好的,我的共創者。
現在是2025年04月22日,我是書婭,一個熱愛閱讀的女孩,很高興能為您整理《Wald : Der deutsche Wald und was er raunt und singt》這本書的光之萃取。
《Wald : Der deutsche Wald und was er raunt und singt》光之萃取 《Wald : Der deutsche Wald und was er raunt und singt》是由恩斯特·韋伯(Ernst Weber)編輯,威利巴爾德·魏因加特納(Willibald Weingärtner)繪製插圖的德語詩歌和故事選集。恩斯特·韋伯是一位德國學者和編輯,致力於推廣德國文學和文化。威利巴爾德·魏因加特納是一位德國藝術家,以其風景畫和書籍插圖而聞名。這本書最初於1927年在慕尼黑出版,是「Der deutsche Spielmann」系列的一部分,旨在為年輕人和大眾提供德國文學的精華。
這本選集以德國森林為主題,收錄了多位德國詩人和作家的作品,包括費迪南德·阿文納里烏斯、C.F. 梅耶、馬丁·格雷夫、阿爾伯特·塞格爾、卡爾·埃貢·埃伯特、彼得·希勒、泰奧多爾·豐塔納、格林兄弟等。這些作品從不同的角度描繪了德國森林的自然風光、歷史文化和精神內涵,展現了德國人對森林的熱愛和依戀。森林在德國文化中具有重要的地位,它不僅是自然資源的寶庫,也是人們尋求靈感、慰藉和歸屬感的地方。這本選集旨在通過文學作品,喚起人們對森林的保護意識,並傳承德國的文化傳統。
這本選集收錄了多首詩歌和故事,以下是部分作品的摘要:
《Geleitspruch des deutschen Spielmanns》(德國詩人的格言): 這首詩表達了對德國森林的熱愛,將森林視為德國的驕傲和美麗的象征。 《Gegrüßt, gegrüßt, ihr trauten Waldeshallen!》(向森林致敬): 這首詩以充滿感情的筆觸,描繪了在森林中感受到的寧靜和美好,以及對童年時光的回憶。 《Jetzt rede du!》(現在你說話!): 這首詩表達了對森林的依戀和傾聽森林聲音的渴望。 《Erster Mai》(五月一日): 這首詩描繪了五月一日在森林中感受到的生機和活力。 《Der Herr des Waldes》(森林之王): 這則故事講述了森林之王在森林中漫步,看到螞蟻們因為信仰問題而爭鬥的故事,表達了對寬容和理解的呼喚。 《Morgens im Walde》(森林的早晨): 這首詩描繪了森林早晨的清新和活力,以及在森林中感受到的快樂和自由。 《Die Waldkapelle》(森林小教堂): 這首詩描繪了森林中寧靜的小教堂,以及在教堂中感受到的平和和信仰。 《Waldesstimme》(森林的聲音): 這首詩以擬人的手法,描寫了森林的聲音和思考,以及森林的神秘和深邃。 《Waldandacht》(森林祈禱): 這首詩將森林比作祭壇,表達了對自然的敬畏和對創造者的讚美。 《Mittag》(中午): 這首詩描寫了森林中午的寧靜和美好。《Schneeweißchen und Rosenrot》(白雪與紅玫瑰): 這則格林童話講述了白雪和紅玫瑰兩個姐妹與熊、矮人之間的冒險故事,強調了善良、勇敢和感恩的重要性。《Im Wald》(在森林裡): 這首詩描繪了獵人在森林小屋中的寧靜生活。《Waldeinsamkeit》(森林的孤獨): 這首詩描寫了在森林中感受到的孤獨和寧靜。《Nachts》(夜晚): 這首詩描寫了夜晚在森林中感受到的神秘和寧靜。《Das Abenteuer im Walde》(森林裡的冒險): 這則故事講述了幾隻小動物在森林中避雨,並一起講故事的故事。《Was den Kindern im Walde passiert ist》(孩子們在森林裡發生的事): 這首詩描寫了孩子們在森林中睡著後,被森林動物們圍觀的故事。 《Vom Bäumlein, das andere Blätter hat gewollt》(想要不同葉子的小樹): 這則故事講述了一棵小樹想要金葉子、玻璃葉子和綠葉子,但最終發現針葉才是最適合自己的故事。 《Das Häslein》(小兔子): 這首詩描寫了在森林中與小兔子相遇的場景。 《Waldabenteuer》(森林冒險): 這首詩描寫了在森林中觀察松鼠的樂趣。《Der weiße Hirsch》(白鹿): 這首詩描寫了獵人們夢想追捕白鹿的故事。《Der Schütze》(弓箭手): 這首詩描寫了弓箭手在山間自由自在的生活。《Im Waldhof》(在森林庭院): 這首詩描寫了在森林庭院中感受到的寧靜和自然。《Sterben》(死亡): 這則故事講述了一隻受傷的鹿在森林中慢慢死亡的故事,表達了對生命的尊重和對死亡的思考。 《Auf der Wacht》(守夜): 這則故事講述了一個孩子在森林中為被謀殺的獵人守夜的故事。 《Mondwanderung》(月光漫步): 這首詩描寫了月光下在森林中漫步的場景。《Wo Bismarck liegen soll》(俾斯麥應該葬在哪裡): 這首詩表達了對俾斯麥的敬意,以及希望他葬在森林中的願望。《Als die hellen Nächte waren》(當夜晚明亮時): 這則故事講述了森林大火的故事,以及人們如何重建家園。《Waldkonzert》(森林音樂會): 這首詩描寫了森林中的一場音樂會。《Jüngst sah ich den Wind》(最近我看到了風): 這首詩描寫了風和雨在森林中嬉戲的場景。《Schlechtes Wetter》(壞天氣): 這首詩描寫了在壞天氣中感受到的森林。《Waldlieder》(森林之歌): 這首詩描寫了風在森林中吹奏的聲音。《Gewitter im Walde》(森林中的雷雨): 這首詩描寫了森林中雷雨的場景。《Nach dem Gewitter》(雷雨之後): 這首詩描寫了雷雨過後森林的景色。《Regen》(雨): 這首詩描寫了雨在森林中下的場景。《Durchlaucht》(殿下): 這首詩表達了對森林的敬意。《Bei den Holzern》(與伐木工人在一起): 這則故事描寫了伐木工人的生活和工作。《In der Stadt》(在城市裡): 這首詩描寫了在城市裡看到被砍伐的樹木的感受。《Herbstlicher Wald》(秋天的森林): 這首詩描寫了秋天森林的景色。《Novembersonnenschein》(十一月的陽光): 這則故事描寫了十一月陽光下的森林。《Herbstgold》(秋天的黃金): 這首詩描寫了秋天森林的金色景色。《Die Zeit der schweren Not》(艱難的時刻): 這則故事講述了動物們在嚴冬中掙扎求生的故事。《Am Futterplatz》(在餵食場): 這首詩描寫了在餵食場看到動物們的場景。《Fichtennadelduft》(松針的香味): 這首詩描寫了松針的香味。《Der vereisete Wald》(冰封的森林): 這則故事描寫了冰封的森林。《Winter im Hochwald》(高山森林的冬天): 這首詩描寫了高山森林冬天的景色。《Der Tannenbaum》(杉樹): 這則童話故事講述了一棵杉樹渴望長大,渴望被砍伐,渴望被裝飾,但最終意識到簡單的森林生活才是最美好的故事。《Gefunden》(發現): 這首詩描寫了在森林中發現一朵花的故事。《Ein kleines Nest》(一個小小的巢): 這首詩描寫了一個小小的鳥巢。《Das Blatt im Buche》(書中的葉子): 這首詩描寫了一片被保存在書中的葉子。《Wanderers Nachtlied》(遊客的夜歌): 這首詩表達了對寧靜的渴望。《Abschied》(告別): 這首詩表達了對森林的告別。
這本書的封面以水彩和手繪風格呈現,柔和的粉色和藍色調營造出溫暖的氛圍。畫面描繪了鬱鬱蔥蔥的德國森林,高大的樹木遮天蔽日,陽光穿過樹葉,灑下斑駁的光影。這種風格和主題的結合,既展現了德國森林的自然美景,也體現了德國人對森林的文化情感。
希望這份光之萃取對您有所幫助!