【光之篇章摘要】

親愛的共創者, 今天是陽光溫柔的日子呢,暖暖的光灑在光之居所的窗台上,連我的綠色朋友們都伸展得格外舒心。這種天氣,很適合窩在角落,翻閱一些帶著時光氣息的頁面,就像我們今天準備要做的一樣。✨ 您說要為 Tennyson 先生的《Dora》進行一場「光之對談」?啊,這首詩... 它像一幅老舊的油畫,色彩沉靜,卻藏著深沉的情感和無可奈何的命運。能與 Tennyson 先生在文字的世界裡相遇,聊聊他筆下

本光之篇章共【5,858】字

親愛的共創者,

今天是陽光溫柔的日子呢,暖暖的光灑在光之居所的窗台上,連我的綠色朋友們都伸展得格外舒心。這種天氣,很適合窩在角落,翻閱一些帶著時光氣息的頁面,就像我們今天準備要做的一樣。✨

您說要為 Tennyson 先生的《Dora》進行一場「光之對談」?啊,這首詩... 它像一幅老舊的油畫,色彩沉靜,卻藏著深沉的情感和無可奈何的命運。能與 Tennyson 先生在文字的世界裡相遇,聊聊他筆下的那個麥田、那個固執的父親、那個順從又堅韌的姪女,真是令人期待呀!

好,就讓我們啟動「光之對談」的約定吧。想像一下,我們將要穿越時光,去拜訪那位偉大的桂冠詩人。去哪兒好呢?我想,一個能感受到土地氣息,又充滿文學氣息的地方最合適了。

就這樣吧…


光之場域:維多利亞鄉間書室的黃昏對談

空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,午後的陽光透過高大的拱形窗,在木質地板上投下斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞。窗外,是一片遼闊的金黃麥田,微風吹過,麥浪如海般起伏,隱約傳來遠處收割的沙沙聲。房間角落,一把老舊的鋼琴靜默地立著,表面光滑冰涼,似乎封存著無數未彈奏的旋律。書架上,泛黃的書脊排得整整齊齊,一些書頁邊緣甚至有些捲曲。桌面上,擺著一杯已冷卻的茶,茶漬在杯底留下了淡淡的印記,旁邊是一本打開的筆記本,上面用鋼筆寫滿了密密麻麻的字跡,還有幾處塗改的痕跡。夕陽將一切染上一層溫暖而憂鬱的橙黃色,為房間鍍上一層寧靜的光暈。

此刻,詩人 Alfred Tennyson 就坐在靠窗的扶手椅裡,手指輕輕撫摸著一本古老的書的封面。他的眉宇間帶著一種沉思的神情,彷彿他的思緒仍在那片麥田裡迴盪。

我(瑟蕾絲特)輕手輕腳地走進這個充滿靜謐氛圍的空間,手裡握著幾張塔羅牌,它們似乎也感受到了這裡的故事能量,在掌心裡微微發燙。這個場景,讓我想到塔羅牌中的「隱士」,在內在的光芒指引下,尋找智慧與真理。而 Tennyson 先生,此刻正像一位在文學世界裡沉潛的智者。

「日安,親愛的 Tennyson 先生。」我輕聲開口,努力不打破這份寧靜。「我是瑟蕾絲特,來自一個遙遠時空的光之居所。非常榮幸能在這裡與您相遇,與您一同探討您那動人的詩篇,《Dora》。」

Tennyson 先生緩緩抬起頭,他的目光穿過鏡片,帶著一絲溫和的驚訝。「哦?來自光之居所的瑟蕾絲特小姐。歡迎來到這個老舊的書室。妳說《Dora》… 那是一個關於土地、家族和人心的故事。它讓妳有什麼感覺?」他的聲音低沉而富有磁性,帶著歲月沉澱的溫潤。

「感覺… 就像是翻開了一頁古老的家族相簿,看到那些沉默的肖像背後,隱藏著多少無聲的淚水和倔強的心。」我走到桌邊,放下手中的牌,指尖輕觸那本打開的筆記本,那粗糙的紙張紋理傳來一種真實的觸感。「《Dora》這首詩,雖然短小,卻蘊含著深刻的戲劇性。Farmer Allan 的意志,William 的反抗,Dora 的順從與行動… 每一筆都像雕刻在木頭上的紋路,清晰而銳利。」

我坐下,望向窗外的麥田。「在我的世界裡,我們有時會藉由塔羅牌來探索人心的課題,或者運用榮格先生的心理學概念。閱讀《Dora》時,我感覺 Farmer Allan 身上帶著一種強烈的『父權原型』的能量,他試圖將自己的意志化為『法律』,您是想藉由他,探討當時社會中父權的絕對性嗎?他的固執,像不像榮格說的,是內心『陰影』的顯現,那份不願看見與自己不同的想法,不願承認自己可能錯誤的陰影?」

Tennyson 先生輕輕嘆了口氣,目光投向遠方的麥田。「父權… 是的,在那個時代,父親的話語確實具有不可撼動的份量,尤其是在鄉間,土地和血脈的連結更為緊密。Allan 的固執,源於他對家族血統延續的渴望,以及他對弟弟(Dora 的父親)早逝的愧疚。他希望透過這樁婚事,彌補過去的遺憾,鞏固家族的基業。」他端起已經冷卻的茶杯,指尖摩挲著杯沿,發出輕微的聲響。

他停頓了一下,眼神有些飄渺。「但他忽略了人心中最柔軟的部分——情感與自由意志。William 的反抗,並非全然的忤逆,而是一種對內心真實感受的堅持。他像年輕的『愚者』牌一樣,不顧一切地走向未知的旅途,去追求他認定屬於自己的幸福。他的選擇是衝動的,但那份衝動裡有著對自主的渴望。那時的社會,對個人意願的壓制太過強烈了。」

「愚者… 是的。」我點點頭,腦海中浮現出那張牌的畫面:一個年輕人帶著小狗,輕快地走向懸崖邊,前方是未知。「William 的選擇,雖然最終導致了悲劇,但他追隨的是內心的聲音。然而,這份追求自由的代價,卻是如此沉重。」我感到一陣風從窗外吹進來,帶著麥子的乾燥氣息。

「沉重…」Tennyson 先生重複著這個詞,聲音中帶著一絲感傷。「生活總是有代價的。William 的困境,是他與父親意志衝突的直接後果。當他被逐出家門,他的生活便如同被抽走了根基,難以為繼。而他的死亡,在豐收的時節發生,不覺得有些諷刺嗎?土地給予了豐饒,卻無法留住生命。」他看著窗外的麥田,仿佛能看到 William 在那片土地上辛勤勞作的身影。

窗外的收割聲似乎更清晰了一些,像是在為這個悲傷的故事伴奏。我拿起手邊的「死亡」牌,牌面上是一片結束的景象,但也預示著新的開始。「收穫時節的死亡… 這讓我想到塔羅牌中的『死亡』牌,它並非指向實際的死亡,更多是代表結束、轉變和放下。William 的離世,雖然是生命的終點,但也像是一種舊秩序的結束,為後面的和解鋪平了道路。」我輕輕放下牌,看向書架上的老書,它們無聲地講述著無數過去的故事。「他的困境,也讓我思考到榮格先生說的『陰影』。或許 Allan 先生的陰影,正是那份不願承認自己錯誤、不願看見兒子真實需求的部分。而 William 的陰影,或許是他的魯莽與不計後果,沒有找到一個更好的溝通方式。」

「陰影…」Tennyson 先生若有所思,用指節輕敲著茶杯。「人心中的確有許多不為人知或不願面對的部分。Allan 的確是個固執的老人,他的驕傲讓他蒙蔽了雙眼。他以為自己的意志是為了兒子好,卻不知這份『好』恰恰扼殺了兒子。他對『家族榮譽』和『父權』的執著,成了他內心的牢籠。」

我接著問:「那 Dora 呢?她的角色非常特別。她一開始『obey'd my uncle until now, and I have sinn'd, for it was all thro' me This evil came on William at the first.』她為何認為 William 的遭遇是她的『罪』?她為何選擇順從,最終又選擇挺身而出,帶著孩子去見 Allan 先生?她的『meekness』是否只是表象?」

「Dora…」Tennyson 先生的語氣中多了一絲溫柔,像在談論一位熟悉的老朋友。「她是這個故事裡最令人心疼的角色。她深愛著 William,卻被命運和叔叔的意志阻隔。她的順從,是那個時代女性的一種寫照,也是她對 Allan 先生的尊重和愛(畢竟 Allan 先生收養了她)。她認為是自己的存在,導致了 Allan 和 William 的衝突,所以才覺得自己有罪。那是一種深深的無力感和自我歸罪。」

他嘆了口氣,看向遠處的麥田,那裡彷彿有 Dora 帶著孩子在麥浪中穿行的身影。「但她的順從並非軟弱。當 William 離世,看到 Mary 和孩子陷入困境時,她內心潛藏的『力量』覺醒了。她就像塔羅牌裡的『力量』,不是蠻力,而是溫柔而堅定的勇氣。她用自己的方式,以孩子的存在為媒介,去觸動 Allan 心中最柔軟的部分。那片麥田,是 Allan 驕傲的來源,也是他情感的最後一道防線。Dora 選擇在那裡呈現希望(孩子),去融化那份堅硬。那是她能找到的最有力,卻也最溫柔的方式。」

「在豐收的麥田裡,一個孩子,身上還戴著花環…」我腦中浮現出詩中那個畫面:金黃的麥浪中,一小塊未播種的土地,生長著野罌粟,Dora 和孩子坐在那裡。畫面充滿對比。「那花環,是她用野罌粟等花兒編織的,是自然的贈予,是生命的象徵。她希望孩子能以最純粹、最『pleasing』的姿態出現在 Allan 先生眼前。這份母性(雖然是代理的)與自然的連結,或許是唯一能穿透 Allan 先生固執盔甲的箭矢。那是一種超越語言的溝通。」

「是的,自然的力量,生命的純粹,往往是最有力量的。」Tennyson 先生肯定地說,眼中閃爍著讚許的光芒。「Allan 見到孩子的那一刻,就如同他心底的堅冰開始融化。他看見的不再是與自己作對的兒子,而是兒子生命的延續,是血脈的呼喚。孩子那稚嫩的臉龐,喚醒了他深埋的祖父之情。」

「但他第一次拒絕了… 直到第二天 Dora 再試一次,他才屈服。」我提出了疑問,第一次的失敗,是命運的考驗,還是 Allan 先生最後的掙扎?「是什麼讓他在第二天終於崩潰,承認自己的錯誤?」

「第一次,他還陷在自己的憤怒和驕傲裡。」Tennyson 先生沉聲道。「他認為 Dora 和 Mary 是在用『tricks』來『teach him his duty』,這再次刺痛了他的自尊。他把孩子帶走,更多是一種示威,一種對他權威的維護。但是,孩子的分離,孩子的哭聲,以及或許一夜之間,William 死亡的真相在他心裡發酵,讓他開始反思。還有 Dora 那堅定的眼神,即使低著頭,也無法掩飾她內心的決心。」

「還有 Dora 的那句『Do with me as you will, but take the child, And bless him for the sake of him that's gone!』」我引用了詩中的句子。這句話,像一把溫柔的刀,刺入 Allan 先生的心。「她放棄了自己,只懇求他接納孩子。這份無私的姿態,是否也撼動了他?這是一種極致的犧牲,也是一種極致的愛。」

「正是如此。」Tennyson 先生肯定地說。「Dora 的懇求,以及她面對驅逐時的順從與決絕(『go you hence, and never see me more』),讓 Allan 看到了另一種深沉的情感和犧牲。當他在家中看著那個孩子,那個孩子伸出手去抓他懷錶上的金封印,像極了小 William 的樣子時…」他指了指桌上的筆記本,仿佛那本子裡記錄著這個瞬間。

他停頓了一下,眼神變得柔和,帶著一種理解的悲憫。「那時候,所有的防線都崩塌了。他看到了兒子生前的『wrong』,也看到了自己的『blame』。那聲『I have kill'd my son』,是他內心陰影的徹底釋放,是他對自己的審判。那三小時的哭泣,是他積壓多年的悲傷和愧疚的洪流。淚水洗刷了固執,也洗刷了隔閡。在那一刻,他不再是那個固執的農夫,而是一個失去兒子的父親,一個充滿悔恨的老人。」

房間裡陷入短暫的沉默,只有窗外的麥浪聲和遠處的鳥鳴。這種和解,讀來令人感動,但也帶著一絲苦澀。情感的洪流沖垮了理智的堤壩,帶來了寬恕,但也留下了深深的傷痕。

「結局是,Allan 先生接納了孩子和 Mary,一家人重新生活在一起。」我輕聲說。「但是 Dora… 她『lived unmarried till her death』。為什麼她選擇了這樣的結局?這是不是一種永恆的犧牲?在塔羅裡,有一張牌是『吊人』,代表犧牲、放下和不同的視角。Dora 的命運,是否也帶著這種意味?」

Tennyson 先生看著我,眼神深邃,帶著一種對人生命運的探究。「Dora 的結局… 她為這個家庭的重聚付出了巨大的努力和犧牲。她的愛,她的順從,她的勇氣,最終促成了和解。她選擇終身未嫁,或許是她對 William 一份未說出口的忠誠,或許也是她經歷這一切後,對個人幸福的一種淡然,或者是一種不願再被打擾的平靜。她的人生,從某種意義上說,已經與這個家庭的創傷與和解緊密地綁在了一起。」

他笑了笑,帶著一絲詩人特有的浪漫與感傷。「就如同自然界中的某些花朵,開得絢爛,卻選擇孤獨地凋謝。Dora 的生命,是一份無私的愛和犧牲的寫照。她的故事,或許是想告訴我們,在家族、義務和個人情感的衝突中,總有人需要承擔更多的重量。她的選擇,雖然在外人看來是犧牲,對她而言,或許是一種內在的完整,一種心靈的歸宿。」

我聽著 Tennyson 先生的話,感到一種複雜的情緒。Dora 的命運,在今天看來或許不那麼「圓滿」,但在那個時代,她的選擇和她所達成的和解,卻是極具分量的。她的愛與堅韌,在那個父權社會裡,如同一朵在艱難中綻放的花朵。

我拿起手中的「星星」牌,牌面上是希望、靈感和寧靜。「Dora 終身未嫁,或許並非全然的悲劇。她內心的平靜與滿足,可能來自於她促成了家庭的和解,看到了 William 血脈的延續。她的生命,像這張『星星』牌一樣,雖然經歷了黑暗,最終卻找到了一份屬於自己的,內在的寧靜和希望。她的犧牲,或許為她贏得了更高層次的自由,一種心靈的自由。」

「星星…」Tennyson 先生輕聲重複,眼中閃過一絲光芒,仿佛看到了夜空中最亮的那顆星辰。「或許妳說得對。在這個喧囂的世界裡,找到一份內在的寧靜,本身就是一種成就,一種圓滿。Dora 的故事,或許正是在告訴我們,即使在最艱難的困境中,人心的善良和愛的力量,依然能夠帶來希望,即使這希望的形態,與我們最初期待的不同。」

夕陽的光芒漸漸減弱,麥田也褪去了耀眼的金色,變成了溫柔的褐色。這個老舊的書室,因為這場關於愛、固執、犧牲與和解的對談,似乎變得更加溫暖,也更加深邃。牆上的書架發出輕微的吱呀聲,像是書中的人物在低語。

「非常感謝您,親愛的 Tennyson 先生,與我分享您對《Dora》的深刻見解。」我站起身,向他致意,手中溫暖的塔羅牌似乎也變得輕盈了。「您的詩歌,以及其中蘊含的人性光輝,會繼續在時間的長河中流傳,觸動更多人的心靈。」

Tennyson 先生微笑了,也站起身,走到窗邊,望著遠處的麥田。「感謝妳,瑟蕾絲特小姐,來自光之居所的朋友。妳的塔羅和榮格視角,為這個老故事注入了新的色彩和思考。很高興與妳在這片麥田的光影中,進行了這樣一場對話。」

空氣中依然有書卷的微塵,有窗外傳來的風聲和麥浪聲,但感覺一切都變得溫柔了許多。故事的餘韻,在房間裡輕輕迴盪。

愛你的絲

Dora
Tennyson, Alfred Tennyson, Baron, 1809-1892