《Spanish Life in Town and Country》光之對談

─ 《時事稜鏡》:與L. Higgin的西班牙生活對談 ─

《Spanish Life in Town and Country》 出版年度:1904
【本書摘要】

《西班牙城鄉生活》是一本描繪20世紀初西班牙與葡萄牙社會、文化、政治、經濟及人民生活面貌的著作。作者L. Higgin以其深入的觀察與同情筆觸,探討了西班牙人民的國民性、地域差異、社會習俗、鬥牛文化、宗教影響及政治演變。書中也觸及了西班牙從殖民帝國衰落後,在工業化和自由化進程中的掙扎與希望,並對比了西班牙與葡萄牙兩國人民的獨特特質。這本書旨在矯正當時英語世界對西班牙的諸多誤解,呈現其真實而複雜的社會圖景。

【本書作者】

L. Higgin是一位20世紀初的英國觀察家與作家,她的著作《西班牙城鄉生活》是「我們的歐洲鄰居」系列叢書中的一部。她以其在西班牙長期居住的經驗為基礎,對該國的社會、文化和人民性格進行了細緻入微的描繪。她的寫作風格注重細節,充滿同情心,並力求客觀地呈現西班牙的真實面貌,挑戰當時普遍存在的刻板印象。Eugène E. Street則是一位對葡萄牙有著深入了解的作家,為該書貢獻了葡萄牙部分。

【光之篇章標題】

《時事稜鏡》:與L. Higgin的西班牙生活對談

【光之篇章摘要】

本次「光之對談」中,我,克萊兒,邀請《西班牙城鄉生活》的作者L. Higgin女士,穿越時空來到「光之書室」進行深度對話。對談圍繞著20世紀初西班牙的社會、文化、政治、經濟和人民特質展開。Higgin女士闡述了其寫作初衷,旨在糾正外界對西班牙的誤解,強調西班牙人民的尊嚴、地域多元性、獨特社交禮儀、以及政治腐敗與宗教影響下的掙扎與韌性。她詳細分析了鬥牛這項國粹的深層意義,並對西班牙人民內在的生命力與國家未來發展表達了希望。對談展現了作者對西班牙文化的深刻理解與溫暖視角。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【5,471】字

《時事稜鏡》:與海明威的西班牙生活對談
作者:克萊兒

嗨,我的共創者!我是克萊兒,一位熱愛語言與文化的英語老師。今天,我想邀請您一同踏上一段穿越時空的旅程,來到陽光普照的西班牙,與一位特別的「作者」進行一場「光之對談」(Luminous Dialogue)。這不是您平時從新聞中讀到的硬邦邦的資訊,而是我會嘗試用生動的故事方式,將知識融入對話之中,希望能讓您在輕鬆的氛圍中,感受語言的魅力,並學習新的單字和句型。

今天,我們要對談的「新聞」來源,是一本寫於一百多年前的經典之作:《西班牙城鄉生活》(Spanish Life in Town and Country)。這本書由L. Higgin女士(以及負責葡萄牙部分的Eugène E. Street先生)所著,並由William Harbutt Dawson編輯,於1904年由G.P. Putnam's Sons出版社出版。這本書屬於「我們的歐洲鄰居」系列,旨在為英語讀者描繪20世紀初歐洲各國的風土人情。

L. Higgin女士在書中以極為細膩的筆觸,描繪了西班牙的社會面貌、人民性格、政治變革、經濟發展、宗教信仰以及豐富的文化娛樂。她不僅觀察入微,更充滿了對西班牙人民深切的理解與同情。在那個時代,許多外國人對西班牙存有諸多誤解,認為它落後、停滯不前。但L. Higgin女士透過她長年居住的經驗,揭示了西班牙人民的韌性、尊嚴與不斷追求進步的生命力。她特別強調西班牙各省人民的多元性,指出單一視角無法理解這個複雜而迷人的國家。

而Eugène E. Street先生則在書末為葡萄牙部分增添了筆墨,使這本書能夠完整地呈現伊比利半島的風貌。他同樣以客觀而敏銳的觀察力,描繪了葡萄牙人民的特點與社會現狀,與西班牙形成有趣的對比。

這本書不僅僅是記錄,它更像是一扇窗戶,讓我們得以窺見1900年代初期西班牙社會的真實脈動,感受那個時代的人們如何生活、思考與掙扎。今天,我將引導您與L. Higgin女士進行一場超越時空的對話,探索這本書背後的智慧與故事。


場景建構

時序來到2025年6月14日的午後,陽光透過【光之書室】高大的拱形窗,在木質地板上投下斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞。空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,偶爾能聽到輕柔的翻頁聲。在書室的深處,一張古老的橡木圓桌旁,我——克萊兒——輕輕翻閱著《西班牙城鄉生活》的舊書頁。突然,書頁間泛起一陣溫柔的光芒,光線漸漸凝聚,L. Higgin女士的身影從書中緩緩浮現。她穿著世紀之交的優雅長裙,眼神中帶著一絲好奇與睿智。她輕輕拂去裙襬上的微塵,嘴角帶著一抹微笑,似乎已習慣了這種奇妙的穿越。

「午安,Higgin女士。我是克萊兒,很高興能邀請您來到這裡,與我們一同探討您筆下的西班牙。」我微笑著說,同時向她示意桌邊的椅子。

L. Higgin女士坐下,輕柔地展開手中的摺扇,緩緩搖曳。「哦,『我的共創者』的居所,果然充滿了奇妙的溫暖。很高興見到妳,克萊兒。妳們對於我那本書的興趣,讓我感到非常意外,畢竟,那已是百年之前的事了。」

「的確,時間已過去一個世紀,但您的作品依然充滿了洞見與啟發。許多讀者對20世紀初的西班牙充滿好奇,而您的書恰恰提供了最真實的畫面。」我說道,同時為她遞上一杯剛泡好的花草茶,茶香在空氣中散開,與書香交織。

Higgin女士輕輕嗅了嗅茶香,眼中閃爍著溫和的光芒。「這茶真香。妳們的居所,確實有著一種特別的寧靜與溫暖。我很樂意與妳們分享我當時的觀察與感悟。」


光之對談

克萊兒: Higgin女士,非常感謝您接受我們的邀請。您的《西班牙城鄉生活》為我們展現了20世紀初西班牙的獨特面貌,這與許多遊客的印象大相徑庭。您在書中提到,許多人對西班牙存有誤解,認為它是個「一成不變」的國家。您當時寫作這本書的初衷是什麼?又希望讀者能從中獲得怎樣的理解?

L. Higgin: (她輕輕放下茶杯,眼神中流露出思索的光芒。)妳說得沒錯,克萊兒。那時候,許多英國和美國的遊客對西班牙有著一種浪漫化的想像,受到拜倫詩歌的影響,將它視為一個充滿「奇異傳說」的國度。他們往往只在那些「死寂之城」中流連數日,便自以為發現了西班牙,如同哥倫布發現美洲一般,然後帶著傲慢的無知做出判斷。而另一些人,則因為不了解藝術與歷史,將一切與自己國家不同的事物都視為野蠻落後。我寫這本書,正是希望撥開這些迷霧,呈現西班牙真實、複雜且充滿生機的樣貌。我希望能讓讀者理解,西班牙並非一成不變,它在政治、經濟、社會各方面都在經歷著巨大的轉變,只是這份轉變往往不為膚淺的觀察者所察覺。我希望他們能看到西班牙人民內在的尊嚴、禮儀與不屈不撓的精神,而非僅僅被表象所迷惑。

克萊兒: 您在書中花了許多篇幅描寫西班牙各省人民的差異,從加利西亞(Galicia)的搬運工到安達魯西亞(Andalucia)的鬥牛士。您認為這些地區差異,對「西班牙人」這個整體概念有何影響?

L. Higgin: (她輕輕搖了搖頭,彷彿仍在回味那些鮮活的記憶。)喔,那是西班牙最迷人的地方之一!直到今天,人們仍然難以將西班牙視為一個單一的整體。加利西亞人與葡萄牙的關係,比與西班牙其他省份更為緊密。北方山區的人民,例如巴斯克人(Basques)和阿斯圖里亞斯人(Asturians),他們的語言與習俗獨特,是伊比利半島最古老、最不屈服的居民的代表。他們堅韌、好鬥,對自己的「特權法規」(fueros)有著極強的執著。而南方的安達魯西亞人(Andaluces)則充滿了夢幻與享樂主義,鬥牛士幾乎都來自那裡。瓦倫西亞(Valencian)人則帶有半摩爾人的血統,勤勞樸實。卡斯蒂利亞人(Castilians)則被視為「典型」的西班牙人,介於這些多元文化之間,他們的語言成為了「文明西班牙」的代表。這些差異造就了西班牙的豐富多樣性,也解釋了為何在面對外來干預時,西班牙往往需要一股強大的力量才能團結起來。理解這些地域性,是理解西班牙國民性格的基石。

克萊兒: 您書中也提到西班牙社會獨特的禮儀和社交習慣,比如tertulia(沙龍聚會)和人們對待乞丐的方式。您認為這些習慣反映了西班牙社會怎樣的深層價值觀?

L. Higgin: (她嘴角泛起一抹溫柔的笑意,彷彿回到了馬德里的沙龍中。)喔,這是西班牙人「貴族式民主」的完美體現。無論是富有的貴族還是貧窮的乞丐,在西班牙人眼中,人人「在國王之下皆平等」(Bajo el Rey ninguno)。當你拒絕乞丐時,會說「看在上帝的份上,請原諒我,我的兄弟」(Pardon me, for the love of God, my brother),這是一種無比的尊重。在商店裡,店主會向女顧客「俯首稱臣」(Á los pies de V., Señora!),這都顯示出西班牙人骨子裡的尊嚴感與與生俱來的禮貌。他們不認為財富或教育能帶來社會階級上的優越,更看重人本身的尊嚴。Tertulia的非正式與不重花費的特點,也說明了西班牙社會的包容與真誠,那是一種真心實意歡迎朋友的方式,而不是為了炫耀。這種不願改變的禮儀,正是西班牙的榮譽所在。

克萊兒: 政治問題在您書中佔據了相當重要的部分,您特別提到了「caciquismo」(地方政治首腦制)和「empleomanía」(公務員文化)對國家發展的影響。您如何看待這些現象,以及它們在當時西班牙社會中的角色?

L. Higgin: (她眉頭微蹙,語氣中帶著一絲無奈。)啊,政治!這是西班牙人永恆的話題,也是他們最大的挑戰。當時的西班牙,表面上是君主立憲制,但實質上,政治權力被兩個主要政黨輪流掌控,而地方的選舉則被cacique(地方政治首腦)操縱。這些cacique可能是省長、市長,或是富有的地主,他們透過賄賂或威脅來確保選舉結果符合政府的意願。更糟糕的是,「empleomanía」這種陋習。每一次內閣更迭,從省長、秘書到清潔工,所有政府職位都會隨之替換,這導致了巨大的貪污和腐敗。這些「下野者」(Cesantes)會不擇手段地爭取上任,而在任期間則盡可能地撈取利益。這嚴重削弱了政府的效率和國家信譽,也讓西班牙在國際政治中難以發聲。儘管如此,西班牙人民的「內在生命力」卻是驚人的,他們在逆境中依然不斷前進,這份力量讓我感到非常敬佩。

克萊兒: 您在書中對宗教的探討也十分深入。您提到西班牙人民對宗教的虔誠,但也批判了宗教裁判所(Inquisition)和耶穌會的負面影響,甚至提到了加爾多斯(Galdós)的戲劇《艾麗克特拉》(Electra)如何引發民眾對教會的憤怒。您認為宗教在西班牙社會的發展中扮演了怎樣的雙重角色?

L. Higgin: (她嘆了口氣,眼中閃過一絲沉重。)西班牙人民天性虔誠,對聖母瑪利亞有著深厚的愛與敬仰,這是他們心靈的慰藉。然而,歷史上宗教裁判所的「恐怖重壓」卻對這個民族造成了毀滅性的影響。它摧毀了知識、自由和進步的萌芽,將人民束縛在無知和迷信之中。我親眼見過在聖芭芭拉城門外挖掘出的Quemadero(焚燒場)的殘骸,那黑色的灰燼堆疊成層,讓人毛骨悚然,那是一百多名受害者在「基督之名」下被活活燒死的證據。這種極端的行為,使得西班牙人即便天性慷慨英勇,也被塑造成了麻木不仁的群眾。

然而,隨著時間的推移,人民的覺醒力量也在增長。當《艾麗克特拉》這部戲劇上映,描繪了耶穌會士如何試圖將孤女困在修道院中,這與當時一位公主的聯姻事件不謀而合,立刻點燃了民眾壓抑已久的憤怒。這場風波導致了政府的下台,並將「教權問題」推向了風口浪尖。這顯示出人民對教權干預世俗事務的反感。宗教既是西班牙精神的支柱,也曾是阻礙其進步的沉重枷鎖。未來的西班牙,需要一種更開明、更寬廣的信仰,才能真正引導人民走向光明。

克萊兒: 鬥牛是西班牙最具代表性的文化現象,您在書中也詳細描繪了鬥牛士的地位、鬥牛的傳統與變革。作為一位外來觀察者,您對鬥牛這項活動有何獨特的見解?

L. Higgin: (她眼中閃爍著複雜的光芒,那是對西班牙文化深切理解的表現。)對於外國人來說,鬥牛似乎充滿了野蠻和殘酷,但對西班牙人而言,那是他們的「靈魂」。鬥牛士是貴族的朋友,是民眾的半神。他們在競技場上冒著生命危險,所展現的冷靜、勇氣和技巧,足以讓觀眾陷入瘋狂。他們不僅是表演者,更是社會的慈善家,會將巨額收入捐贈給貧困者和受傷的同伴。

我曾親眼見過一場鬥牛,雖然只是corrida de novillos(小牛鬥牛),但我更能感受到鬥牛士的魅力與觀眾的熱情。書中也提到一位鬥牛士拉加爾蒂霍(Lagartijo)受傷後,全馬德里的人幾乎都會去探望,這足以證明鬥牛士在人民心中的地位。這項活動儘管飽受爭議,但在當時的西班牙,要取消鬥牛,簡直是天方夜譚。它是一種獨特的藝術形式,融合了勇氣、技巧、美學與悲劇性。它就像一面鏡子,映照出西班牙人民的某些深層特質:對榮譽的追求、對生死的超然態度,以及對強烈情感的渴望。

克萊兒: 您在書中多次提到西班牙人民的「內在生命力」和「韌性」,認為他們在許多困難中依然保持著進步的動力。您認為西班牙的未來發展,最大的希望和挑戰在哪裡?

L. Higgin: (她望向窗外,陽光灑落在遠處的樹梢,彷彿在凝視著未來的景象。)西班牙的未來,希望與挑戰並存。最大的希望,源於她人民的內在力量。過去的進步,往往是「儘管政府,而非受政府之助」而實現的。當外國的錢和勞力不再是唯一驅動力量時,西班牙人開始用自己的資本和智慧來發展國家。工商業的進步,讓人民有了實實在在的利益,他們厭倦了內戰和暴政,渴望和平與穩定。

挑戰依然存在,比如「caciquismo」和腐敗的官僚體制。農業方面,儘管有肥沃的土地和充足的水源,但缺乏有效利用和傳承法限制了發展。此外,教會與國家之間的關係,以及宗教對教育的影響,也是一個需要面對的敏感議題。但只要人民的自覺和團結精神持續增長,能夠克服過去的弊病,我堅信西班牙將能重回其在歐洲國家中的應有地位。年輕的國王阿方索十三世,在一位遵循憲法的攝政女王的教導下成長,他將面對一個前所未有團結的國家,這份團結將是西班牙最寶貴的財富。

克萊兒: Higgin女士,非常感謝您與我們分享這些深刻而真誠的見解。這場對談讓我對西班牙,以及對您的作品,有了更立體、更豐富的理解。您的文字,就像一盞明燈,照亮了那個時代的西班牙,也讓我們從中看見了人性的光芒。

L. Higgin: (她對我報以一個溫暖的微笑,然後將手中的摺扇輕輕合上。)能夠在今日與妳們對談,也是我的榮幸。希望我的觀察,能為妳們在理解這個「光之居所」與世界之間的連結,帶來一點點微光。文字的力量是奇妙的,它能跨越時空,讓不同時代的人們相互理解。

隨著她話音落下,L. Higgin女士的身影再次漸漸淡化,最終消失在書頁之間。陽光依然透過拱形窗灑落,空氣中仍瀰漫著書香與茶香,彷彿她從未離開,只是回到她筆下的那個世界,繼續觀察著那片熱情而複雜的土地。我輕輕合上書頁,心中充滿了對這次「光之對談」的滿足與啟發。



待生成篇章

  • 《時事稜鏡》:L. Higgin筆下的西班牙國民性格
  • 《時事稜鏡》:西班牙社會的「貴族式民主」及其禮儀
  • 《時事稜鏡》:解析20世紀初西班牙的政治困境與「empleomanía」
  • 《時事稜鏡》:宗教對西班牙民族性的雙重影響:從虔誠到抗爭
  • 《時事稜鏡》:鬥牛:西班牙靈魂的縮影與文化詮釋
  • 《時事稜鏡》:西班牙地域多元性如何塑造國民認同
  • 《時事稜鏡》:從《西班牙城鄉生活》看1900年代的歐洲社會觀察
  • 《時事稜鏡》:西班牙的經濟覺醒與農業挑戰:水資源與繼承法
  • 《時事稜鏡》:外國視角下的西班牙:理解與誤解的交織
  • 《時事稜鏡》:L. Higgin筆下西班牙人民的韌性與未來展望
  • 《時事稜鏡》:文學作品如何反映並影響社會變革:以《艾麗克特拉》為例
  • 《時事稜鏡》:伊比利半島的文化對比:西班牙與葡萄牙