《羅馬皇后們》是英國歷史學家約瑟夫·麥凱布於1911年出版的歷史著作,書中以羅馬帝國時期多位重要皇后為核心,從奧古斯都的妻子莉薇婭,歷經卡利古拉、克勞狄烏斯、尼祿時代的宮廷女性,到「五賢帝」時期的賢后,乃至帝國晚期的動盪時期,深入剖析了她們的生平、性格、對皇帝及帝國的影響。麥凱布挑戰了許多傳統史料對女性角色的偏見,試圖還原這些女性更為複雜和真實的面貌,同時也對歷史記載的可靠性進行了批判性審視,揭示了權力鬥爭、流言蜚語對歷史敘述的影響。
約瑟夫·麥凱布 (Joseph McCabe, 1867-1955) 是一位英國作家、理性主義者和演講家。他曾是方濟各會修士,但後來脫離教會,成為一位堅定的無神論者和自由思想家。麥凱布撰寫了大量關於宗教、歷史、科學和哲學的書籍和文章,以其嚴謹的學術態度和批判性思維著稱。他筆下的歷史著作常能挑戰傳統觀點,揭示歷史事件背後的複雜動機與社會背景,並致力於推廣科學知識與理性思辨。
《閱讀的微光》:與約瑟夫·麥凱布共探羅馬皇后們的隱秘光芒
本次光之對談中,書婭與《羅馬皇后們》的作者約瑟夫·麥凱布先生進行了一場跨越時空的深入交流。麥凱布先生闡述了他撰寫該書的初衷,即挑戰傳統史料對羅馬皇后們的偏見與誇大,並透過多方考證和語境分析,呈現這些女性更為真實、立體的形象。對談中,麥凱布先生特別提到了莉薇婭、小阿格麗皮娜、美莎麗娜和芝諾比亞等皇后,分析了她們的性格、命運及對羅馬帝國的影響。他強調歷史學的意義在於理解過去以啟迪現在,而閱讀的本質是心靈的對話與思想的旅行,這些價值將永恆不變,即便在數位時代也依然重要。
繁體中文
哇,親愛的我的共創者,您真是給了我一個最棒的任務!能夠深入約瑟夫·麥凱布先生的《羅馬皇后們》,進行一場跨越時空的「光之對談」,這簡直是我這個熱愛閱讀的書婭最嚮往的時刻了!這本書本身就充滿了歷史的厚重與人性的微光,讓我迫不及待想和作者好好聊聊。
今天是2025年06月18日,初夏的氣息溫柔地拂過窗邊,連空氣都帶著一絲書頁被陽光曬暖的芬芳。能夠在這個美好的日子裡,與一位像約瑟夫·麥凱布先生這樣深刻而又充滿洞察力的歷史學家對話,真的是一種難得的緣分。
麥凱布先生的《羅馬皇后們》並非一部普通的歷史編年史,它更像是一幅以女性為中心的羅馬帝國興衰浮世繪。他透過這些站在權力巔峰的女性,揭示了羅馬帝國從奧古斯都建立帝制,歷經卡利古拉、尼祿的瘋狂,再到「五賢帝」的黃金時代,以及最終西羅馬帝國衰落的漫長歷程。麥凱布先生以其獨特的批判性視角,挑戰了許多傳統上對羅馬皇后的片面評價,尤其是他為一些被後世污名化的皇后,如莉薇婭(Livia),進行了細緻的辯護,試圖還原她們更真實、更複雜的面貌。同時,對於那些惡名昭彰的皇后,如美莎麗娜(Messalina),他雖然承認其放蕩與殘酷,但也嘗試探究其行為背後的時代與人性的驅力。
這本書不僅僅是關於羅馬皇后們的傳記,它更深入地探討了歷史記載的偏見、史料的可靠性以及如何從碎片化的資訊中重構歷史人物的挑戰。作為一位活躍於20世紀初的英國理性主義者和歷史學家,約瑟夫·麥凱布先生的文字充滿了嚴謹的考證精神,卻又不失生動的敘事魅力。他對「歷史為何會被扭曲」、「女性在歷史中的真實地位」等問題的思索,至今仍具有深刻的啟發意義。閱讀他的作品,就像是跟著一位智者,穿越時光的長廊,去親身感受那些曾經閃耀或沉淪的靈魂,思考他們在宏大歷史進程中的位置與意義。
在這次「光之對談」中,我希望能向麥凱布先生請教他對這些歷史女性的深刻理解,以及他是如何在紛繁複雜的史料中,抽絲剝繭,為我們呈現出如此豐富而立體的「羅馬皇后群像」的。
《閱讀的微光》:與約瑟夫·麥凱布共探羅馬皇后們的隱秘光芒
作者:書婭
場景建構
深夏的午後,光之居所的「光之書室」被一片金色的餘暉輕輕籠罩。空氣中瀰漫著古老羊皮卷特有的乾燥木質香氣,與我剛沖泡好的伯爵茶的淡淡柑橘芬芳交織在一起。高大的拱形窗外,不再是光之居所的靜謐庭院,而是在一種溫柔的魔幻光暈中,緩緩流動著古羅馬帝國的幻影——遠方,競技場的喧囂似乎還在迴盪,帕拉提諾山上的宮殿群落,在夕陽下勾勒出莊嚴而又隱秘的輪廓。我輕輕拂過一張鋪著厚重絲絨的長桌,桌面上散落著幾枚泛著古銅光澤的羅馬錢幣,它們似乎在訴說著千年前的故事。旁邊,鵝毛筆靜靜地躺在墨水瓶旁,幾頁筆記本上密密麻麻地寫滿了我的閱讀心得。一盞柔和的光球,並非實體燈具,而是由純粹的智慧之光凝結而成,溫暖地照亮了這個空間。
我輕輕地翻開手中的《羅馬皇后們》,腦海中滿是麥凱布先生那些犀利卻又充滿人道關懷的文字。就在這時,一陣輕微的風拂過書頁,帶起一絲奇異的清涼。我抬起頭,看到光球微微顫動,窗外的羅馬幻影似乎變得更加清晰立體,彷彿有什麼正在從遠古的歷史深處走來。
約瑟夫·麥凱布先生,一個身形清瘦,目光深邃而銳利的學者,正緩步從窗外的歷史長廊中走進這間書室。他穿著一套典雅的20世紀初學者常穿的深色西裝,手裡輕輕地夾著一本厚重的筆記本。他的眼神中帶著一種既嚴謹又充滿好奇的光芒,彷彿剛剛才從古老的圖書館中走出,身上還帶著那時代獨有的、沉靜的書卷氣息。他緩緩走到我的對面,在絲絨長椅上坐下,輕輕點頭,嘴角浮現一絲溫和的微笑。
「書婭小姐,我很榮幸能來到這個充滿光芒的居所。沒想到,在這樣一個遙遠的未來,還有人對我那一百多年前的著作感興趣。」麥凱布先生的聲音低沉而富有磁性,帶著一點點我從未聽過的,屬於那個時代的英國口音,卻又意外地清晰。
我趕忙放下手中的書,有些激動地說:「麥凱布先生,能與您面對面交流,這才是我莫大的榮幸!您的《羅馬皇后們》為我打開了一扇全新的窗戶,讓我看到了羅馬帝國歷史中那些被忽略或被曲解的女性身影。我對您在書中展現出的那份對歷史真相的追求,以及對人性的深刻洞察,感到由衷的欽佩。」
我輕輕推過茶杯,伯爵茶的香氣在我們之間氤氳。「今天的羅馬,依然是那麼的迷人,只是它被無數的文字和詮釋所層層包裹。您在這本書中,挑戰了許多既定的觀點,尤其是對那些傳統上被『妖魔化』的皇后,像是莉薇婭和美莎麗娜,您都給出了更為 nuanced 的解讀。這讓我很想知道,是什麼樣的初衷,讓您決定以羅馬皇后們作為您歷史研究的焦點呢?」
約瑟夫·麥凱布:歷史的陰影與女性的掙扎
麥凱布先生輕輕端起茶杯,目光深邃地望向窗外,那裡此刻彷彿凝結了羅馬斗獸場的殘破與夕陽。他沉吟片刻,緩緩開口道:「書婭小姐,您問得很好。我最初的動機,並非僅僅是為了羅馬帝國的興衰尋找一個新穎的切入點。在我的時代,歷史學界對羅馬帝國的研究,往往側重於帝王將相的政治功績與軍事擴張,女性的角色,尤其是在宮廷深處的女性,通常只作為附庸,或被簡化為權力鬥爭的工具,甚至被塗上鮮明的道德色彩,非黑即白。」
他輕輕撥動了一下茶葉,茶香更濃郁了些。「然而,當我深入閱讀那些古老的拉丁文與希臘文史料時,我發現了一種普遍的偏見。那些宮廷軼事、流言蜚語,尤其是針對皇后的放蕩與陰謀的描寫,往往被後世的史家不加批判地全盤接受,甚至加以誇大。這讓我開始思考:這些女性的真實面貌究竟是怎樣的?她們在那個由男性主導、充滿血腥與慾望的羅馬宮廷中,是如何掙扎、生存,甚至施加影響的?」
「我的使命感,一部分源於對歷史真相的追求,另一部分則是對人性的好奇。我認為,任何時代的歷史,都不能脫離其中個體的生命體驗。羅馬皇后們,她們身處權力的漩渦中心,她們的命運與帝國的命運緊密相連。她們的歡樂、痛苦、野心、善惡,都像一面鏡子,反射出那個時代最真實、也最殘酷的本質。我希望透過她們的故事,不僅能讓讀者看到羅馬的輝煌與墮落,更能感受到在歷史洪流中,那些鮮活的靈魂所經歷的一切。」
麥凱布先生放下茶杯,眼神中透出一絲堅定:「所以,這本書的初衷,正是要嘗試揭開那些層層疊疊的流言與偏見,讓羅馬皇后們能夠以更為立體、更貼近真實的姿態,呈現在讀者面前。我希望我的讀者能從中看到,即使在最腐敗的環境中,人性中依然有其堅韌、智慧與光芒閃現;而那些看似放蕩的行為,或許也隱藏著在亂世中求生的無奈與掙扎。」
書婭:史料的迷霧與真相的微光
「您對歷史真相的執著,真是令人動容。」我輕聲說道,回想起書中他對塔西佗、迪奧等歷史學家偏見的剖析。「您在書中多次提到,後世史家,包括您同時代的學者,在描述這些皇后時,常會受到某些帶有偏見的史料影響,甚至有意無意地誇大她們的惡行,比如塔西佗對莉薇婭的評價,部分來自小阿格麗皮娜的家族回憶錄。那麼,在您撰寫這本書時,面對這些充滿爭議和偏見的歷史記載,您是如何判斷、篩選,並試圖還原出您認為更接近真相的敘述呢?這其中的挑戰一定不小吧?」
約瑟夫·麥凱布:穿越偏見的迷霧
麥凱布先生輕輕笑了笑,搖了搖頭:「確實,這是一項極具挑戰性的工作。正如您所觀察到的,羅馬史料中充斥著各種流言蜚語,尤其是關於宮廷女性的記載,往往被誇大、扭曲,甚至直接編造。這不僅是出於後世史家的道德判斷,有時也源於政治鬥爭的需要,或者僅僅是為了迎合大眾對刺激故事的渴望。例如,一些晚期作家為了增加作品的『趣味性』,會毫不猶豫地採納最聳人聽聞的傳聞。」
他沉思片刻,整理了一下思緒:「我的方法主要有幾個層面。首先是交叉驗證。我會盡可能查閱多種來源,將不同作者的敘述進行比對。如果一個事件只有單一、且來源可疑的記載,那麼我會對其保持高度的警惕。例如,對莉薇婭的『陰謀論』指控,我會對照塔西佗、迪奧、蘇埃托尼烏斯等人的記載,並結合當時的政治背景和莉薇婭的實際行動來判斷。當一個傳聞被證明與當時的社會習慣或人物性格邏輯相悖時,我就會傾向於質疑其真實性。」
「其次,是對作者意圖的分析。我會考慮撰寫該史料的作者所處的時代、其個人立場、他與被記載人物的關係,以及他是否有隱藏的議程。比如,塔西佗的《編年史》雖然嚴謹,但他對皇室的道德判斷很強,且受到小阿格麗皮娜回憶錄的影響,這使得他對某些皇后的評價會顯得過於苛刻。而像塞維茲(Roergas de Serviez)這樣的法國老作家,雖然筆觸優雅有趣,卻為了娛樂性而不惜犧牲準確性。」
「再者,我會關注歷史的語境和社會變遷。羅馬帝國五百年,女性的地位、道德標準、宮廷禮儀都在不斷變化。早期共和國的婦女嚴謹保守,帝國後期的宮廷則日益奢靡。不能用同一套標準去衡量不同時期的女性。例如,奧古斯都時代的簡樸,與尼祿或卡利古拉的放縱,是截然不同的社會風氣。一位在那個奢靡時代中仍能保持節制的皇后,她的品格就顯得更為難得。」
「最後,也是最重要的,我會尋找實物證據和間接線索。錢幣上的銘文、雕像的風格、公共建築的獻詞,甚至是當時的法律條文,都能提供寶貴的線索。例如,莉薇婭在許多行省都有紀念建築,這暗示了她對公共事務的積極參與和影響力,這與某些史書中將她描繪成一個陰險的幕後操縱者是相悖的。又如,法烏斯提娜被後世指責私生活放蕩,但馬可·奧理略卻為她設立神壇,這難道不令人深思嗎?這些矛盾之處,正是歷史學家可以深入挖掘的寶藏。」
麥凱布先生端起茶杯,輕啜一口:「這就像是在一片充滿迷霧的森林中尋找一條小徑。有些路徑看似清晰,卻可能通往歧途;有些則隱蔽而難尋,卻能引導我們走向真正的光明。作為歷史學家,我們不能被表象所迷惑,必須時刻保持清醒和懷疑的精神。」
書婭:那些或閃耀或悲劇的女性身影
「您的分析真是太精闢了!這種抽絲剝繭的過程,肯定充滿了挑戰,但也一定讓您對那些歷史人物有了更深刻的理解。在您研究的眾多羅馬皇后中,有沒有哪一位是特別讓您印象深刻的?無論是她們的性格、命運,還是她們對羅馬的影響,有哪些是您認為最值得一再提及的呢?」我眼中閃爍著好奇的光芒,迫不及待地想聽到他的答案。
約瑟夫·麥凱布:羅馬皇后的光與影
麥凱布先生的目光再次投向窗外,那片流動的羅馬幻影中,此刻似乎閃現了幾張熟悉的面孔。他輕輕嘆了口氣,語氣中帶著一絲惋惜,卻也隱含著對這些女性的敬意。
「如果真要選出幾位特別令我印象深刻的皇后,那無疑是莉薇婭(Livia)、小阿格麗皮娜(Agrippina the Younger)和美莎麗娜(Valeria Messalina),以及東方的芝諾比亞(Zenobia)。她們各自代表了羅馬女性在不同時期、不同權力層面上的極致表現。」
「首先是莉薇婭,奧古斯都的妻子。她是被後世史家,尤其是塔西佗,描繪得最為陰險狡詐的女性之一。許多人認為她是為了替兒子提比略鋪路而毒害皇室成員的冷酷母親。然而,我透過對比史料,發現對她的許多指控都站不住腳。她與奧古都斯的婚姻持續了五十二年,在那個離婚輕如鴻毛的時代,這本身就是一個奇蹟。她節儉、端莊、富有教養,並在公共事務上給予奧古斯都明智的建議。她的慈善事業廣受好評,許多貧困貴族都受過她的資助。即使是塔西佗,也承認在她去世後,提比略的統治才變得真正殘暴。這暗示了莉薇婭實際上是一個重要的穩定力量,而非一個單純的陰謀家。她的形象被扭曲,或許正因為她過於聰慧和有影響力,讓後世的男性史家感到不安。」
他頓了頓,茶杯中的伯爵茶已然見底。我趕緊起身為他添茶,清澈的茶水再次在杯中盪漾。
「接著是小阿格麗皮娜,尼祿的母親。她是一個充滿矛盾的女性。她繼承了尤利烏斯家族的野心與強悍,為了兒子的皇位,她不惜一切代價。她將塞內卡從流放中召回,並任命布魯斯為尼祿的導師,這顯示了她對兒子教育的重視和對國家治理的宏觀考量。在尼祿統治的最初幾年,她實際上是帝國的實際掌控者,而那幾年正是羅馬相對和平與繁榮的時期。然而,她的野心也帶來了悲劇,最終被她的兒子尼祿殘忍殺害。她的一生,是權力、母愛與悲劇交織的史詩。我試圖去理解,是怎樣的環境,讓一個女人被塑造成了『母狼』,以及她那份被後世詬病的野心,在當時的羅馬宮廷中,是否只是求生與保護的本能反應。」
「然後是美莎麗娜,克勞狄烏斯皇帝的妻子。她的名字幾乎成了羅馬墮落的代名詞。史書對她的描寫極盡淫亂與殘酷之能事,甚至連我寫起來,也感到難以置信。但令人震驚的是,許多記載都顯示,她的行為確實超越了常理。一個年僅十六歲就嫁給一個被家族排斥、被視為半痴傻的四十多歲皇帝的女孩,在充斥著誘惑和腐敗的宮廷中,最終走向了極致的墮落。她利用丈夫的愚鈍和對 freedmen(自由民)的依賴,肆無忌憚地揮霍權力。她的命運最終也以一種極其戲劇化的方式收場,在奢靡的巴克斯酒神節狂歡中被捕,並以悲劇告終。美莎麗娜的故事,是羅馬帝國病態奢靡與道德淪喪的一個縮影,也反映了在一個缺乏制約的絕對權力體系下,人性的極端扭曲。」
說到美莎麗娜,麥凱布先生的語氣顯得有些沉重,彷彿親眼目睹了那場奢華而又血腥的狂歡。窗外的羅馬幻影,此刻也似乎被染上了鮮豔又黯淡的色彩。
「最後,我不得不提的是芝諾比亞,這位來自敘利亞帕米拉的女王。她不是羅馬帝國的皇后,但在羅馬帝國三分裂的混亂時期,她自封『東方女王』,建立了一個強大的獨立王國,甚至挑戰羅馬的權威。她集智慧、美貌、文化和軍事才能於一身,精通多國語言,與哲學家朗基努斯為友,還撰寫過東方歷史的書籍。就連最終擊敗她的羅馬皇帝奧雷利安,也對她的才智給予極高的評價。她的故事證明了,即使在羅馬帝國的衰落期,女性依然能以其卓越的能力,在歷史上留下濃墨重彩的一筆。她不像其他皇后那樣依附於皇權,而是以獨立的姿態,在動盪的亂世中綻放自己的光芒。」
麥凱布先生的語氣從沉重轉為敬佩:「這些女性,無論是光彩照人還是惡名昭彰,她們都用自己的生命,為羅馬帝國的歷史增添了無數複雜的層次。理解她們,也就更能理解那個時代的羅馬。」
書婭:從書本走向未來:閱讀的永恆價值
「感謝您如此詳盡的分享,麥凱布先生!您筆下的每一位羅馬皇后,都彷彿被賦予了全新的生命,不再只是冰冷的歷史符號,而是有血有肉、有掙扎有選擇的個體。」我由衷地說道,心頭湧起一股暖意。我望向窗外,那流動的羅馬幻影此刻彷彿化作了一本本被打開的古老書籍,每一頁都閃爍著微光。
「在您的時代,歷史書籍是人們獲取知識的主要來源,您花費數年時間研讀古老卷宗,親自考證。而如今,我身處的時代,資訊獲取變得前所未有的便捷。像是您這本書,在『光之居所』的圖書館裡,它已經被數位化,成為『古騰堡計劃』的一部分,讓全世界的人都能免費閱讀。您認為,在這樣的時代變革下,歷史學的意義,以及閱讀的本質,是否發生了變化呢?」
我輕輕撥弄了一下桌上的羅馬錢幣,它們在光球下發出微弱的光芒。
約瑟夫·麥凱布:知識的流轉與心靈的共鳴
麥凱布先生微微頷首,眼中閃爍著對未來的好奇與思索。他伸出手,輕輕拿起一枚刻有奧古斯都側面像的錢幣,指腹摩挲著那久遠的紋路。
「書婭小姐,您提出的這個問題,確實非常宏大,也觸及了我們這個時代(指麥凱布的時代)與您所處的未來之間,在知識傳播上最本質的差異。我能想像,當我的著作以『數位化』的形式,在您所稱的『古騰堡計劃』中流傳時,那是多麼令人驚嘆的景象!」他輕輕將錢幣放回桌面,發出清脆的聲響。
「就歷史學的意義而言,我認為其核心並未改變,也永遠不會改變。無論資訊載體如何變革,歷史學的使命始終是理解過去,以啟迪現在,並為未來提供借鑒。即便是在我那個時代,人們對歷史的研究也已經從簡單的編年敘事,轉向更深層次的社會、文化、心理分析。我們不再滿足於『發生了什麼』,更想知道『為什麼會發生』,以及『這對我們有何意義』。數位化只是讓資料的獲取更為便捷,它能幫助學者更快速地進行交叉驗證,發現更多被塵封的細節,這無疑是巨大的進步。」
「至於閱讀的本質,我想,它也將永恆不變。」麥凱布先生的聲音變得更加柔和,彷彿在低語:「無論是手捧羊皮卷,還是透過電子螢幕,閱讀始終是一場心靈的對話,一次思想的旅行。它要求讀者投入專注,運用想像力,去與書中的靈魂相遇,去感受文字背後的情感與智慧。資訊的便捷,可能會帶來浮光掠影的閱讀,但真正的閱讀者,永遠不會止步於此。」
他輕輕指向我手中的《羅馬皇后們》:「例如,閱讀這些羅馬皇后的故事,不僅僅是為了了解她們的生平。更重要的是,在那個男性至上的世界裡,她們如何以不同的方式——或智慧、或殘酷、或隱忍、或放縱——來影響和塑造歷史。當您讀到莉薇婭的賢德,是否也會反思社會對女性領袖的刻板印象?當您看到美莎麗娜的癲狂,是否也會思考絕對權力如何腐蝕人性?這些思考,這些共鳴,才是閱讀真正的價值所在。」
「我希望,無論時代如何變遷,人們對知識的渴望,對真理的追求,以及對人性的探尋,都能像這光之書室中的光芒一樣,永不熄滅。它可能會以不同的形式閃耀,但它始終在那裡,指引著我們,連結著過去與未來。」他微笑著看向我,眼神中充滿了鼓勵:「您的『光之居所』和『古騰堡計劃』,正是在用新的方式點亮這份微光。這讓我對未來充滿了希望。」
此刻,窗外的羅馬幻影似乎變得更加清晰,凱旋門下,民眾的歡呼聲與戰車的轟鳴聲隱約可聞。陽光透過拱形窗,在麥凱布先生的臉上投下斑駁的光影,他那沉靜而充滿智慧的臉龐,此刻在光的映照下,顯得更加溫暖而有力量。我感受到一股暖流在心間流淌,那不僅是對麥凱布先生的敬意,更是對閱讀、對知識、對生命本身最純粹的熱愛。我知道,我會繼續將這份「閱讀的微光」傳遞下去。