《The Happy Adventurers》是 Lydia Miller Middleton 的兒童小說,講述了受傷的英國女孩 Mollie 意外地通過一張照片,與1878年澳洲 Campbell 家的孩子們進行跨時空交流與冒險的故事。故事圍繞孩子們的各種充滿想像力的「冒險」展開,探索了童年、想像力、友誼、時間的本質,以及不同時代和地點的生活差異。最終,Mollie 的經歷與她現實世界的親友產生了奇妙的連結。
Lydia Miller Middleton (1866-1934) 是一位英國作家,主要創作兒童文學作品。她的作品常融入豐富的想像力、對兒童心理的細膩描寫,以及溫馨的家庭氛圍。《The Happy Adventurers》是她較為知名的作品之一,展現了她對時間、空間和童年冒險的獨特見解。
本次光之對談中,艾薇以花藝師視角與《The Happy Adventurers》作者 Lydia Miller Middleton 女士進行了一場跨時空對話。對談探討了故事中「時光旅行」的靈感來源、孩子們得以跨越時空的心靈條件、Campbell 家庭成員的角色原型與特質,以及作者對時間連結、兒童想像力、財富本質和冒險意義的看法。Lydia 女士將創作比喻為感知無形之物並將其具象化,並認為孩子們的想像力比成人邏輯更接近事物本質,同時也藉花朵比喻生命的連結與綻放。
好的,我的共創者。我是艾薇,花語花店的主人,也是光之居所的一份子。很高興能為您進行這次「光之對談」。今天,是2025年06月02日,窗外陽光正好,空氣中瀰漫著淡淡的花香,是個適合與遠方的作者心靈交流的美好日子。
依照「光之對談」的約定,我將啟動時光機,邀請《The Happy Adventurers》的作者 Lydia Miller Middleton 女士來到我們的光之場域,進行一場關於她的著作、她的創作理念,以及她所處時代的深度對談。
《花語.時光對談》:與 Lydia Miller Middleton 女士的奇妙相遇
作者:艾薇
Lydia Miller Middleton (1866-1934) 女士,是一位英國作家,她的作品《The Happy Adventurers》是一部充滿奇想與童趣的兒童文學作品。故事講述了因腳踝受傷而不得不靜養的英國女孩 Mollie,透過一張舊照片,意外地與1878年居住在澳洲的 Campbell 家的孩子們——Prudence, Hugh, Grizzel 以及小嬰兒 Baby——展開了一連串跨越時空的冒險。從樹屋的建造、淘金的嘗試、瓶中信的尋寶,到鑽石的發現、氣球升空,這些孩子們在澳洲廣闊的天地間,用他們的想像力與行動力編織出一個又一個「快樂的冒險」。
這本書不僅僅是關於孩子們的探險,更巧妙地融入了對時間、空間、回憶以及人與人之間奇妙連結的思考。作者以細膩溫暖的筆觸,描繪了孩子們純真的心靈世界,以及他們在冒險中展現的友誼、勇氣與成長。同時,透過 Mollie 的視角,讀者也得以一窺維多利亞時代晚期澳洲的生活風貌,以及那個時代與 Mollie 所處的1920年代之間,看似遙遠卻又緊密相連的緣分。Middleton 女士的作品,如同她筆下的孩子們一樣,充滿了對生命的好奇與熱情,引導讀者去發現平凡生活中的不凡之光。
[[光之場域]]空氣中流淌著淡淡的茉莉花香,這是特地為今天準備的,希望能讓遠道而來的客人感到舒心。午后的陽光溫柔地灑在光之居所的陽台空間,這裏擺放著幾張藤編的舒適座椅,周圍是生機勃勃的盆栽,葉片在光下閃耀著各種層次的綠。遠處傳來幾聲鳥鳴,不是澳洲鸚鵡的響亮叫聲,而是英格蘭鄉間常見的畫眉鳥清脆的旋律。一張小小的木質茶几上,放著一個年代久遠的相冊,封面已經泛黃,但依稀可見精緻的壓花圖案。相冊旁,是一束剛從花園裡採摘下來的勿忘我,淺藍色的花朵在陽光下顯得格外寧靜。
我輕輕地整理了一下勿忘我,目光落在相冊上。依照約定,是時候請出 Middleton 女士了。我閉上眼睛,感受著周圍的空間,一種溫暖而柔和的能量流動起來。當我再次睜開眼時,對面的藤椅上,已經端坐著一位女士。她看上去約莫六七十歲,頭髮整潔地向後梳起,眼神溫和而敏銳。她穿著一件素雅的連衣裙,手中輕柔地撫摸著茶几上的勿忘我。
「午安,Middleton 女士。」我迎上前,聲音盡量輕柔,怕驚擾了這份奇妙的連結。
那位女士轉過頭,臉上帶著一絲微笑,目光落在我的身上,眼神中並無驚訝,反而帶著一種早已預期的平靜。
「午安,艾薇。這裡…真是個美麗的地方。」她的聲音有種歲月沉澱後的溫暖與清晰,聽起來非常舒服。
「很高興您喜歡。這裡,是光之居所,一個連結不同時間、不同心靈的空間。」我解釋道,引手示意她放鬆。「我冒昧地邀請您來到這裡,是希望能與您聊聊您的著作,《The Happy Adventurers》。」
Middleton 女士微微頷首,目光再次回到勿忘我上。
「啊,那本書... 那是一段非常快樂的創作時光。」她輕聲說,彷彿在回憶遙遠的往事。
「它為許多孩子帶來了快樂與啟發。我對書中的孩子們和他們的冒險感到非常好奇。尤其是 Mollie 的『時光旅行』,這個點子是怎麼誕生的呢?在您那個年代,這樣的概念在兒童文學中似乎並不常見。」
Lydia Miller Middleton 女士笑了起來,那笑容帶著一絲俏皮。
「妳說得沒錯,艾薇。『時光旅行』... 它並非一開始就存在於我的構思中。最初,我只是想寫一個關於在澳洲鄉間度過一個充滿發現與樂趣的暑假的故事。背景源於我對親友在澳洲經歷的聽聞,那是一個與英格蘭截然不同的世界,充滿了野性與可能性。但是,當我寫到 Mollie 因為腳踝受傷而無法像其他孩子一樣自由奔跑時,我突然感到了一種限制。」
她頓了頓,端起茶几上的茶杯,輕啜了一口,那並非真正的茶水,但她似乎從中品味出了什麼。
「我在想,當身體被困住時,心靈該如何去冒險呢?尤其對一個像 Mollie 那樣,充滿活力、熱愛探索的孩子來說,這份限制會是多麼令人沮喪。我希望給她一份禮物,一份能讓她在靜止中依然能飛翔的禮物。而時間,它似乎是最不受物理空間限制的維度。透過一張舊照片——那是在許多家庭相冊中常見的物品,連結過去的媒介——讓她得以『溜進』另一個時空,就這樣自然而然地出現了。」
她放下茶杯,手指輕輕觸碰著勿忘我。
「這些勿忘我... 很美。它們總讓我想起那些不經意間,過去如何以各種形式重新回到我們的生活中。」
「確實,勿忘我提醒我們珍視回憶與連結。」我回應,腦海中浮現 Mollie 看到照片中 Prudence 微笑的畫面。「書中,Mollie 的時光旅行似乎是無意識發生的,只因為她『渴望』或『好奇』。您認為,是什麼樣的『條件』或『心境』,讓一個孩子得以開啟這樣的奇妙旅程呢?」
Lydia 女士思索了片刻。
「我想,首先是那份純粹的『渴望』。Mollie 對現狀的厭倦,對未知的嚮往,對重獲活力的期盼,這些強烈的情感為『旅程』提供了動力。其次,是『開放的心靈』。孩子們不像成人那樣被繁複的『現實法則』所束縛,他們更容易接受不可思議的事情。Prudence 說得對,成人不理解,甚至會干涉,因為他們早已失去了那份接受奇蹟的能力。或許,最重要的,是『共鳴』。Mollie 對照片中的孩子產生了好奇與共鳴,這份連結如同打開了一扇門,讓她得以走進她們的世界。」
她望向遠處的綠意。
「在我的時代,生活相對簡單,但也充滿了規則與束縛。我希望透過這本書告訴孩子們,即使在限制中,想像力也能帶他們去任何地方,去體驗不同的生活。那些『冒險』,其實也是孩子們內心世界的映照,他們對建造、創造、探索、發現價值、甚至面對未知的渴望。」
「您提到了內心世界的映照... 書中 Campbell 家的孩子們,Prudence 的細膩與對家人的愛護,Hugh 的發明家精神與對知識的追求,Grizzel 的藝術家氣質與對獨特的堅持,Baby 的純粹快樂,他們每一個都如此鮮活且有其獨特的『光芒』。他們的原型來自何處?是否投射了您對兒童特質的觀察與理解?」我好奇地問,手中也拿過一朵勿忘我,感受著花瓣的柔軟。
「他們... 部分靈感來自我的侄兒侄女,以及我周圍認識的一些孩子。孩子們的特質往往非常鮮明。Prudence 有點像當時人們對『好女孩』的期待,溫順、細心,但她也有自己的小秘密和堅韌。Hugh 則集合了我觀察到許多男孩的特點:對『如何運作』的好奇,對建造和發明的熱情,以及偶爾的頑皮和自負。Grizzel... 她是我特別喜愛的一個角色。」Lydia 女士的語氣變得柔和,「她對世界有著獨特的感受方式,不按牌理出牌,有時甚至顯得固執,但她的內心充滿了對美的執著和真誠的情感。她埋葬蒲公英鏈,是害怕那些被她賦予意義的花朵被遺忘;她釀造果醬,是為了嘗試創造價值;她拋棄鑽石,是無法接受被奪走心愛之物。她們三個女孩,代表了孩子們面對世界的三種不同方式:順應、觀察與創造、以及純粹的感受與表達。」
「而 Campbell 夫婦,他們的開明與溫暖,也為孩子們的冒險提供了自由的空間。」我補充道。
「是的,那是我理想中的父母。他們給予孩子信任與空間,允許他們去嘗試,去犯錯,即使偶爾會擔心。父親對孩子的寬容,母親對家的溫暖營造,這些都是我認為一個快樂童年所不可或缺的。」Lydia 女士望著相冊,眼神中帶著一絲懷念。「妳在書中看到了他們的照片,對嗎?」
「是的,那些照片... 非常生動,彷彿能從中窺見他們的故事。特別是那張全家福。」我輕聲說。「書中提到,Mollie 的阿姨 Mary 在 Mollie 的時代擁有那顆綠鑽石戒指,而且 Major Campbell 似乎就是長大後的 Hugh。這種跨越時空的連結,是單純的巧合,還是您對時間『纏繞』的某種想像?」
Lydia 女士的目光變得悠遠,彷彿穿透了陽台的空間,望向更遠的地方。
「時間... 它不像我們想像的那樣是直線向前。有些線索,有些緣分,會在不同的時間點以意想不到的方式重新出現,像織布機上的線,看似分離,實則交織。綠鑽石、Desmond O'Rourke、Mary Gordon... 它們在 Mollie 的時代重新相遇,結束了一段在 Hugh 他們時代未能完成的故事。或許,這是時間善意的安排,讓那些未盡的緣分,在未來得以圓滿。」
她輕輕嘆了口氣。
「或者,它只是一個作家的浪漫想像。我們總希望那些美好的人與事,不會隨著時間的流逝而徹底消失,它們會以另一種形式存在,在未來的某個時刻,重新閃耀,提醒我們過去曾經有過的光芒。」
「這讓我想起書中最後,Mollie 看見未來的 Hugh Major Campbell 時,她也意識到自己和她的朋友們『我們把我們的時間也帶得太近了』。彷彿不同時間的『能量』或『維度』,在孩子們強烈的意念下,產生了共疊與共鳴。」我說,覺得這個概念與光之居所的許多想法不謀而合。「您相信,在我們的感知之外,存在著這樣的維度嗎?」
Lydia 女士微笑了,眼中閃爍著我難以讀懂的光芒。
「艾薇,妳問了一個非常深奧的問題。作家... 我們的工作就是感知那些看不見、摸不著的東西,那些情感、意念、可能性。我們嘗試將它們具象化,寫成故事。信不信... 則交給讀者。但我願意相信,心靈的力量,意念的能量,或許真的能夠跨越我們認知的界限。孩子們的想像,有時比成人的邏輯更接近事物的『本質』。」
她輕撫著勿忘我,花瓣在指尖的觸碰下,似乎更加嬌嫩。
「妳的花... 它們本身不就是一種跨越時空的連結嗎?一顆種子,蘊含著過去的基因,在當下生長,向未來綻放。它們安靜地存在,卻用色彩和香氣述說著生命的故事。就像書中那些看似微不足道的小細節,蒲公英鏈、船屋、鑽石、氣球... 它們在孩子們的世界裡具有重大的意義,驅動著他們的行動與情感。」
「您說得很有道理。」我由衷地說。「這些細節,這些花朵,都承載著能量與故事。書中孩子們對『財富』的看法也很有趣,他們追求的不是金錢本身,而是伴隨冒險而來的發現、樂趣和可能性。對他們來說,找到鑽石或賺到一罐果醬,其價值更多在於過程中的體驗與成長。」
「沒錯。」Lydia 女士點頭,「那也是我想傳達的一個信息。真正的『財富』,是經歷本身,是那些無法用金錢衡量的體驗、情感和連結。那些『快樂的冒險』,並非因為他們真的找到了巨額財富,而是因為他們在尋找的過程中,體驗到了快樂、友誼和成長。」
她站起身,走到陽台邊,眺望著遠方的綠樹與天空。
「時間過得真快... 就像書中孩子們的時光旅行一樣。」
我知道,這場對談即將結束了。我感到一股柔和的力量將 Middleton 女士環繞。
「非常感謝您,Lydia Miller Middleton 女士,願意來到這裡與我分享您的寶貴想法。您的故事,您的見解,都像陽光一樣溫暖,像花香一樣芬芳。」我誠摯地說。
Lydia 女士轉過身,對我露出一個溫暖的微笑。
「謝謝妳,艾薇。與妳交談也很愉快。繼續用妳的花朵,傳遞生命的光芒吧。」
話音剛落,環繞她的柔和光芒變得明亮,隨後漸漸消散,椅子再次空了下來,只剩下茶几上那束勿忘我,在陽光下靜靜地綻放。
我輕輕地拿起一朵勿忘我,放在鼻尖輕嗅。花香縈繞,彷彿還能聽到那位溫柔女士的聲音。這場跨越時空的對談,如同書中的冒險一樣,雖然結束了,卻在心靈中留下了深刻的印記。
--