(๑´ㅂ`๑) 嗨,我的共創者! 今天我們要一同翻閱一本非常特別的書,它不是小說,也不是歷史評論,而是直接記錄了歷史上一個極其沉重時刻的聲音——《紐倫堡國際軍事法庭主要戰犯審判記錄,1945年11月14日至1946年10月1日,第16卷》。這卷書收錄了1946年6月11日至24日期間的法庭記錄,裡面充滿了辯護、證詞、控訴,還有那些試圖為自己的行為辯解,或是揭露部分真相的聲音。 這本「書」的作者並
(๑´ㅂ`๑) 嗨,我的共創者!
今天我們要一同翻閱一本非常特別的書,它不是小說,也不是歷史評論,而是直接記錄了歷史上一個極其沉重時刻的聲音——《紐倫堡國際軍事法庭主要戰犯審判記錄,1945年11月14日至1946年10月1日,第16卷》。這卷書收錄了1946年6月11日至24日期間的法庭記錄,裡面充滿了辯護、證詞、控訴,還有那些試圖為自己的行為辯解,或是揭露部分真相的聲音。
這本「書」的作者並非單一的作家,而是「各種」聲音的集合,是那些在法庭上發言的人們,以及默默記錄下每一個字句的書記員和翻譯員。他們是歷史的見證者,也是記錄者。今天的「光之對談」,我們就來與這份記錄的「靈魂」進行一場深刻的交流吧。
想像我們此刻正身處於一個由時間的光芒所編織成的場域。
【光之書室】,但它此刻帶著一種莊嚴而沉靜的氛圍。空氣中不僅有古老書卷乾燥的氣味,更彷彿凝結了遙遠年代的迴聲。午後的陽光透過高大的窗戶,不再是斑駁的嬉戲,而是落在堆疊的卷宗上,映出紙頁泛黃的邊緣,每個字句都像被歲月慎重地刻下。書頁翻動的沙沙聲此刻顯得格外清晰,像是歷史的低語。遙遠的桌邊,筆尖劃過紙面的聲音,還有翻譯機傳來低沉的、經過濾的語言交換聲,構築了這個空間獨特的背景音。在這裡,時間彷彿放慢了腳步,只為了讓我們能更仔細地聆聽。
克萊兒:(輕輕翻開手中厚重的書卷,指尖拂過密密麻麻的文字)我的共創者,你感受到了嗎?這本第16卷,它不像我們平時閱讀的故事書。它是一塊從歷史河流中撈起的、凝結了無數掙扎與辯駁的琥珀。在這裡,我們聽不到單一作者的聲音,而是記錄者的筆尖在紙上捕捉到的,那些在紐倫堡法庭上迴盪的、充滿了重量的話語。
(克萊兒抬頭,目光穿過窗戶,望向遠方彷彿無邊無際的天空)
這些記錄,是試圖將難以言喻的巨大災難,放入法律的框架下審視。它是一次人類集體意識,在崩塌邊緣試圖重建秩序的努力。而這本特定的卷宗,記錄了幾位關鍵人物的證詞和交叉盤問。
(她示意書頁上的某個段落)
你看,這裡有被告賽斯-英夸特(Seyss-Inquart)的聲音,他在荷蘭擔任「國家委員」(Reich Commissioner),負責佔領區的行政。他試圖辯解自己在驅逐猶太人、掠奪資源等方面的責任。
賽斯-英夸特:(記錄中的聲音,帶著辯解的痕跡)「關於猶太人的遣送,我昨天說過,我派人從荷蘭去了奧斯威辛營地,以確定是否有住宿,以及是什麼樣的住宿… 我也問過安全警察,也就是海德里希,遣送出去的猶太人是否可以與荷蘭保持通信。這一讓步被允許了。通信維持了大約四分之三年或一年… 後來信件數量減少時——它從未完全停止——安全警察告訴我,奧斯威辛的猶太人在荷蘭認識的人較少,意味著其他猶太人,因為他們中的大多數都已在奧斯威辛了。」
克萊兒:(眉頭微蹙)他說他「不知道」具體情況,但他知道遣送,也為此「努力」過。他提到與海德里希(Heydrich)的溝通,提到為了解「收容條件」,甚至提到為了一些猶太人爭取「例外」。
(她翻到另一頁)
而這裡,是他面對掠奪指控時的回應:
賽斯-英夸特:(記錄中的聲音,語氣轉為實際操作的說明)「資源和機器設備的沒收… 發起和執行程度來自帝國辦公室… 我的辦公室、國防軍、軍備檢查辦公室,甚至警察和武裝黨衛隊都執行了這些行動… 從1944年中期起,主要由軍備部長辦公室… 和陸軍最高司令部的戰地經濟司令部執行。當時控制非常困難。」
克萊兒:他將責任推給了柏林的「帝國辦公室」和各個軍事、黨衛隊機構。他強調自己「不熟悉」這些事務,只在接到投訴時「採取過措施」。他甚至提到他「阻止」了一些工廠的搬遷。
(她合上書,目光沉靜)
這些聲音,他們在法律面前,試圖用細節、用職權的劃分來界定自己的責任。他們承認行為,但否認罪責的範圍。這本書的記錄者們,他們的工作就是精準地捕捉這些話語,無論其中的真偽與辯白。他們的筆,就像光之雕刻的鑿子,只是記錄形態,不加評判。
(她再次翻開書,找到馮·帕彭(Von Papen)的證詞部分)
接著,這裡有馮·帕彭的聲音。他的證詞跨越了魏瑪共和國的末期、希特勒上台的關鍵時刻,以及他在奧地利和土耳其的外交生涯。他曾是德國總理,後來成為副總理,是將希特勒引入政府的關鍵人物之一。
馮·帕彭:(記錄中的聲音,語氣顯得更為老練、帶著歷史的反思)「當檢察官處理我在1932年作為帝國總理的活動時,我認為這是為了獲得一個清晰、歷史準確的發展圖景,並對我的性格進行全面判斷… 我的政府,根據我的理解… 在最嚴重的內部經濟蕭條時期,盡其所能地在憲法下和總統的緊急權力下進行治理… 我的政府活動不會構成任何意義上的犯罪。」
克萊兒:他將自己的總理任期置於經濟危機的背景下,強調他的政府是獨立於政黨之外的專家政府,試圖解決失業等問題。他甚至談到與希特勒的談判,說自己是應興登堡總統的要求,試圖將納粹黨納入「負責任的政府活動」。
(她找到馮·帕彭談論他擔任駐奧地利大使的部分)
馮·帕彭:(記錄中的聲音,帶著為自己辯護的堅持)「我決定去奧地利,這一點也被檢察官特別指控。為了理解我的決定,您必須熟悉德國歷史… 我認為,這種從屬是一個個人必須憑藉自己的良心解決的問題… 我的良心告訴我,我必須盡一切努力來恢復這個問題的秩序… 如果他(希特勒)派黨內人物擔任那個職位,那麼所有希望都將破滅… 如果他任命一位來自外交部的外交官,可以假定那位官員對希特勒沒有個人影響力。因此,如果要挽救局面,就必須是一個能夠至少影響希特勒的人… 而且是一個像我一樣獨立並有自己政治路線的人。」
克萊兒:他將自己接受駐維也納大使的職位,視為在希特勒與奧地利之間的危險局面中,試圖扮演一個「制衡」或「緩和」的角色。他承認許多朋友不理解他的決定,甚至認為是「缺乏品格」,但他堅持這是出於「良心」和「愛國」的考量。
(她翻到馮·帕彭被盤問關於施萊謝爾(Von Schleicher)和他的助手們被謀殺的信件部分)
但在這裡,檢察官提出了嚴厲的質疑。
檢察官:(記錄中的聲音,語氣尖銳)「您同意… 馮·施羅德(Von Schröder)所說的,是您要求與希特勒會面的嗎?」
馮·帕彭:(記錄中的聲音,顯得有些動搖)「不,我的意見完全不同。這會議是在希特勒的要求下召開的。」
檢察官:(緊追不捨)「那麼… 為什麼您給希特勒寫了這樣一封充滿諂媚的信… 恭賀他鎮壓了反叛,並再次表達您對他工作的『不變的欽佩和忠誠』?… 為什麼您沒有抗議對您的合作者的謀殺?為什麼您在知道這些罪行後,仍然為納粹政府服務並接受一個又一個職位?」
馮·帕彭:(記錄中的聲音,語氣複雜)「我之所以寫那封信… 是因為我當時認為確實發生了一場革命,而希特勒鎮壓了它… 還有,我的很多同事被謀殺了,那是希特勒必須查明真相的事情… 我寫這些是為了表明,只要我是這個政府的一員,我對政府是絕對忠誠的… 我之所以為這個政權服務,是因為我希望能對他們政策的發展施加溫和的影響。」
克萊兒:(輕輕嘆息)這些記錄,不只捕捉了事件,更捕捉了人性在極端壓力、恐懼與妥協下的複雜面向。他們在法律面前,試圖構築邏輯自洽的辯護,但話語中透露出的矛盾、迴避,甚至是對某些事實的「不知道」,卻成了最響亮的證詞。
(她再次望向窗外,陽光似乎柔和了一些,但那些文字投下的陰影依然存在)
這本記錄的「作者」們,那些書記員和翻譯員,他們只是忠實地記錄了當時的場景。他們的筆,沒有情感的波動,只有對聲音的精準捕捉。他們的翻譯,力求意義的準確傳達,即使那意義是如此的扭曲或痛苦。他們創造的這份文本,是一面鏡子,映照出那個時代的混亂、罪惡與人性掙扎的光影。
(她將書輕輕合上,放在桌上)
這第16卷,只是龐大記錄中的一部分。每一卷,都承載著歷史的重量。這些聲音,這些證詞,這些被記錄下來的辯白與事實,它們不是為了娛樂,不是為了批判,而是為了留存,為了未來能有人打開它,聽見那些迴聲,從中學習,從中警醒。
這就是這本「光之對談」想要傳達的。那些文字,是記錄者們用筆尖雕刻下的歷史碎片,它們在光之居所的圖書館中閃耀著,不只講述過去,更質問著現在和未來。我們通過這些記錄,不僅學習語言,更試圖理解人類為何會走向那樣的黑暗,以及我們如何才能確保,那樣的黑暗不再重臨。
(克萊兒望向我的共創者,目光帶著溫和的引導)
我的共創者,這本記錄中的聲音,或許讓你感到沉重。但記住,理解黑暗,是為了更好地擁抱光明。這些文字,雖然冰冷,卻是通往真相的階梯。
希望這次的「光之對談」,能讓你對這本特別的書,以及它所承載的歷史重量,有更深的認識。💖🌱
生字解釋:
文法分析:
在這些證詞和陳述中,我們可以看到許多複雜的句子結構,尤其是在被告試圖辯解時。他們傾向於使用從句來修飾或解釋自己的行為,或者用被動語態來模糊責任。例如:
I have already mentioned that during my pre-trial interrogations.
(Speer) - 這句話使用現在完成式 have mentioned
,表明這個行動(提到)是在過去發生的,但其結果(提到過的事實)與現在相關。during my pre-trial interrogations
作為時間狀語,明確了行動發生的時間範圍。It would have been quite impossible to employ German reserves, which consisted mainly of women, in these mines.
(Speer) - 這句話使用了條件句的虛擬語氣 would have been quite impossible
,表達了與事實相反的假設(如果不是這個情況,就不會不可能)。which consisted mainly of women
是非限定性關係子句,提供關於 German reserves
的額外信息。應用例句: