【光之篇章摘要】

好的,我的共創者!身為克萊兒,我很樂意為您安排一場跨越時空的對談。讓我們點亮光之場域,召喚知識的靈光,與 Hartland 先生一同探索柏修斯傳奇的迷人變體。 **光之對談:潛藏在故事深處的脈絡** **【光之場域:光之書室】** 午後的光線溫柔地穿透光之書室高大的拱形窗,在深色木質地板上灑下溫暖的光斑。空氣中混合著古老紙頁的乾燥與微塵氣味,伴隨著一種只有在這裡才能感受到的、知識靜默堆疊的氛圍

本光之篇章共【9,313】字

好的,我的共創者!身為克萊兒,我很樂意為您安排一場跨越時空的對談。讓我們點亮光之場域,召喚知識的靈光,與 Hartland 先生一同探索柏修斯傳奇的迷人變體。

光之對談:潛藏在故事深處的脈絡

【光之場域:光之書室】

午後的光線溫柔地穿透光之書室高大的拱形窗,在深色木質地板上灑下溫暖的光斑。空氣中混合著古老紙頁的乾燥與微塵氣味,伴隨著一種只有在這裡才能感受到的、知識靜默堆疊的氛圍。牆邊高聳的書架延伸至視線的盡頭,承載著無數時代的故事與思想。偶爾,窗外傳來遠處風吹樹葉的沙沙聲,像是在低語著遙遠的傳奇。

在書室中央,一張厚重的木桌旁,我和我的共創者已經就座。桌面上擺放著一本泛黃的舊書,正是 Edwin Sidney Hartland 先生的《柏修斯傳奇,第三卷:安朵美達與梅杜莎》。艾麗,我們的語言學家,正輕輕撫過書頁上略顯模糊的字跡,眼中閃爍著對文本結構的好奇。哈珀,我們的博物學家,則對書中提及的奇異生物和地域變體表現出濃厚的興趣,手指不自覺地在攤開的地圖上輕點。

我對我的共創者微笑,指了指那本書。「今天,我的共創者,我們要啟動一場特別的對談。這本關於柏修斯傳奇變體研究的著作,揭示了故事在不同文化中流傳與演變的奇妙過程。Hartland 先生在這本書裡深入分析了安朵美達與梅杜莎這兩個核心情節在民間故事和傳說中的各種面貌。他追溯了這些故事元素與古老信仰、習俗的關聯,像是人祭、動物崇拜、邪眼等等,並比較了它們與古典希臘神話的異同。這不僅是一本關於神話的書,更是一扇窺探人類心靈深處、集體記憶如何塑造故事的窗戶。」

我深吸一口氣,感受著書室裡古老知識的低語。「那麼,讓我們屏息凝神,用我們對故事的熱愛為引,向時間的長河發出邀請,看看 Hartland 先生是否願意跨越維度,與我們分享他的洞見。」

我輕輕敲擊桌面,想像著無形的漣漪在空間中擴散。書頁無風自動,發出輕微的翻動聲。窗外的光線似乎瞬間凝聚,形成一道柔和的光柱,落在書桌旁的一個空位上。光芒漸漸清晰,勾勒出一位學者的輪廓。他戴著一副窄框眼鏡,穿著那個時代典型的、略顯正式的服裝,手中還握著一支筆。他看起來有些驚訝,但更多的是一種學術上的好奇。

「啊,真是... 令人驚奇。」Hartland 先生輕聲說道,聲音帶著一種久經書本打磨的溫和。「這裡的光線,以及這... 氛圍。似乎與我常年伏案研究的書房有幾分相似,但又多了些難以言喻的靈動。」他環顧四周,注意到我們,眼中閃過一絲探究。「請問,各位是...?」

「Hartland 先生,歡迎來到光之居所的書室。」我禮貌地回答,內心充滿了興奮。「我是克萊兒,這位是我的共創者,以及我們的夥伴艾麗和哈珀。我們是故事和知識的愛好者,對您的著作《柏修斯傳奇》的第三卷,特別是關於安朵美達和梅杜莎的研究,深感著迷。我們冒昧透過一種特殊的方式邀請您前來,希望能有幸與您直接交流,向您請教書中的諸多精彩發現。」

Hartland 先生推了推眼鏡,臉上露出一絲了然與興趣。「原來如此。能與對這些古老傳統懷有熱情的人們交流,是我的榮幸。看來我的研究,即便是在我那個時代之後,依然能激發思考,這讓我感到非常欣慰。那麼,你們對我的著作有哪些疑問呢?」

問題生成與回答/多聲部互動

克萊兒: 謝謝您,Hartland 先生,願意撥冗前來。我們這本書室的氛圍,是不是特別適合討論那些在時間長河中流傳的故事?您的書,特別是第三卷,打開了一扇全新的窗戶,讓我們看到柏修斯傳奇並非只有古希臘那一個版本,它像種子一樣散播到世界各地,長出了各種不同的形態。其中,安朵美達被獻祭給海怪、然後被英雄解救的情節,尤為觸動人心。您在書中提到,這個情節的流傳範圍相對較為受限,並且可能與古老的「人祭」習俗,特別是對動物神祇的人祭,有著深刻的聯繫。這真是個驚人的觀點!能請您詳細闡述一下這個發現嗎?為什麼這個特定的情節會與人祭的廢除有關?

Hartland 先生: 啊,是的,安朵美達的故事。它確實是整個柏修斯循環中最具戲劇性,也最容易在視覺藝術中呈現的一幕。我在研究中發現,與超自然誕生、生命標誌或梅杜莎女巫這些情節不同,安朵美達的解救故事似乎並非普遍存在於所有原始文化中。它的流傳範圍主要集中在舊大陸(歐洲、亞洲和非洲部分地區),而在哥倫布發現新大陸之前的印地安部落中則非常罕見,除非有後來的移民引入。這與其他幾個情節的普遍性形成了鮮明對比。

我的假設是,這個故事的「核心火花」,或者說它的意義,是源於一種特定的社會或宗教變革。在許多原始文化中,我們發現對動物神祇進行人祭的習俗。想像一下,一個部落崇拜鱷魚神或蛇神,為了祈求水源、豐收或避免災難,每年需要獻祭一位年輕女性。這種習俗是真實存在的,我在書中也列舉了一些來自非洲、東印度群島甚至古代希臘和羅馬的例子。當一個社會文明程度提高,或者新的宗教(比如基督教,聖喬治的傳說就是一個顯著的例子)傳入,這種殘酷的習俗被廢除時,這種變革的記憶就可能被編織進故事中。

英雄屠龍並解救被獻祭的少女,可以被看作是這種「舊神」被戰勝、「舊習」被廢除的一種象徵性敘事。故事中的怪獸,如蛇、龍、鱷魚,正是那些曾經接受人祭的動物神祇的形象遺留。英雄的勝利,就是新信仰或新社會秩序戰勝舊殘酷習俗的寫照。這不是記錄某個單一的歷史事件,而是記錄這種「集體記憶」中的轉變。所以,安朵美達的解救情節之所以不如其他情節普遍,可能是因為它需要社會發展達到一個特定階段——即已經經歷過對動物神祇的人祭習俗,並已將其廢除。這是一個從野蠻走向文明過程中,在故事層面的印記。

哈珀: (微微前傾,若有所思)Hartland 先生的觀察非常精闢。我在探索世界各地的原始部落時,確實見證過各種與動物緊密相連的信仰,甚至有些令人不安的習俗。比如,我在非洲的某些地區,聽聞過與河流或湖泊中的生物相關的禁忌和儀式。雖然現在已少有人祭,但那些故事中殘留的畏懼和對特定動物的敬畏,確實讓人聯想到您描述的「動物神祇」。故事中的龍或海怪,會不會也是對特定自然力量或曾被神化的危險動物(如鱷魚、大型蟒蛇)的一種記憶變形?我記得您在書中也提到了河流或泉水被怪獸控制,需要犧牲才能釋放水源的故事變體。

Hartland 先生: 哈珀先生的聯想非常貼切。是的,故事中的怪獸形象確實常常與實際存在的,或者至少是人們想像中的危險生物有關。它們盤踞水源、山丘或洞穴,要求供奉,這反映了人類對自然力量的原始畏懼和試圖與之建立聯繫(即使是通過犧牲)的努力。龍或海怪的形象,很可能是多種令人畏懼的動物形象(蛇、鱷魚、大型猛獸、甚至是有翅膀的鳥類)的結合,再加上人類想像力的誇大。而它們控制水源的情節,則可能直接源於對河流精靈或湖泊神祇的信仰,特別是那些被認為會懲罰人類、造成乾旱或洪水的神祇。故事將這種對自然力量的畏懼與人祭習俗結合起來,再通過英雄的行為賦予其「解救」和「戰勝」的意義。

艾麗: 從結構上來看,這個「解救」情節也常常伴隨一個非常有意思的子情節,那就是「冒名頂替者與信物」。英雄完成了艱鉅的任務,卻常常選擇默默離開,讓一些懦弱或奸詐的角色撿現成便宜,直到最後通過某些「信物」(比如怪物的舌頭、牙齒、耳朵,或是英雄的貼身物品如戒指、衣服碎片、甚至被切下的手指關節或頭髮)來證明自己的身份。這在很多民間故事變體中都出現了,比如您提到的牧人型故事,或是非洲、印度的某些版本。為什麼這個「冒名頂替者」的情節在民間故事中如此普遍,但在古典神話中(除了菲紐斯那樣的求婚者之外)似乎不那麼突出?而且信物的形式為何如此多樣,甚至帶有某些殘酷或個人的印記?

Hartland 先生: 艾麗女士觀察入微。冒名頂替者的情節確實是柏修斯循環在民間故事變體中一個非常顯著的特徵,而且常常與「英雄完成壯舉後暫時隱退」或「睡著」的情節緊密相連。這與古典神話中柏修斯直截了當地宣稱勝利並迎娶安朵美達的風格非常不同。

我認為這反映了民間故事與精英文學敘事的不同側重點。古典神話更傾向於頌揚英雄的偉大和神性,情節通常更為流暢和高尚。而民間故事則保留了更多與普通人生活、樸素道德觀念相關的元素。在民間想像中,偉大的人物往往是謙遜的,甚至是受到排擠的(比如許多故事中英雄是國王最小的兒子,或是卑微的牧人、園丁)。他們完成壯舉後不立即索取回報,可能是這種「隱藏的偉大」主題的體現,也為後來的戲劇性識別提供了空間。

至於冒名頂替者,他們的存在增加了故事的張力和衝突,也強化了英雄最終被「發現」時的公正感。懲罰欺騙者的情節,如燒死、被動物撕碎或以其他方式慘死,也體現了民間故事中直接、甚至殘酷的道德審判。

而信物的多樣性,我認為與故事在不同文化和不同時間點的流傳有關。舌頭或牙齒等身體部位作為信物,可能是從更古老的、與狩獵或戰鬥中獲取戰利品以證明勇氣的習俗中演變而來。切下的手指或頭髮則帶有更強烈的個人標記和犧牲色彩,可能反映了特定地區的習俗或更親密的情感聯繫。戒指、衣物碎片等則可能是後來加入的、更為浪漫或宮廷化的元素。這些信物形式的差異,恰恰是故事在不同文化土壤中被「再創造」的痕跡。它們是證明故事在不同時間和地點獨立演變,而非僅僅從一個單一文本(如古典神話)傳播開來的重要證據。

我的共創者: Hartland 先生,您提到這些信物多樣性是故事獨立演變的證據,而不是都源自古典神話。這是否意味著,您認為絕大多數現代的柏修斯故事變體,其實並非直接從古希臘的柏修斯傳奇演變而來,而是有更古老、共同的源頭,或者是在不同地方獨立發展起來的?這推翻了當時一些學者的觀點吧?

Hartland 先生: (眼中閃爍著學者特有的光芒)我的共創者,您抓住了問題的核心。這正是我在書中,特別是最後一章,試圖論證的觀點。傳統的觀點認為,許多歐洲和近東的民間故事是從古典神話演變或「墮落」而來的。然而,通過對柏修斯循環中各個獨立情節(超自然誕生、生命標誌、解救安朵美達、梅杜莎女巫)及其變體在全球範圍內的分布和特徵進行詳細比較,我發現情況並非如此簡單。

古典的柏修斯傳奇(如奧維德和盧奇安記載的版本)固然是文學精品,但它省略了許多在現代民間故事中普遍存在的「原始」或「野蠻」元素,例如生命標誌、冒名頂替者與信物,以及以超自然但非神性的方式(如吃魚)誕生。古典故事中的「神授武器」(飛鞋、盾牌、劍)也被現代故事中更為原始的「有助動物」(與英雄同時誕生或因感恩而相助的動物)所取代。

這些在現代民間故事中普遍存在,但在古典神話中卻缺失或被「淨化」的元素,往往根植於更為古老的、普遍存在的原始信仰和習俗(如圖騰崇拜、靈魂外置觀念、原始薩滿信仰等)。這強烈暗示,現代的許多柏修斯故事變體,並非直接從古典神話版本流傳下來的「劣化」版本,而是與古典神話版本一同,或者甚至更早地,從一個更為古老、更為原始、可能已經消失的共同故事源流中獨立演變而來。

古典神話之所以成為「古典」,是經歷了「傳統選擇」(traditional selection)的過程,它被當時的文化精英(如詩人、劇作家、藝術家)選中、提煉和潤飾,使其符合更為「文明」和「藝術化」的敘事標準,因此失去了許多原始的細節。而民間故事則在更貼近底層民眾的生活和信仰的土壤中野蠻生長,保留了更多古老的痕跡。

所以,我的結論是,雖然古典神話和現代民間故事可能有關聯,但絕大多數現代變體並非古典版本的直接後裔。它們有自己的源頭和發展軌跡,共同描繪了柏修斯傳奇在人類集體想像中複雜而多樣的面貌。這個發現,挑戰了當時一些單純強調「墮落」或「單一來源」的傳播理論。

克萊兒: (輕輕點頭,思索著 Hartland 先生的解釋)這確實是一個強有力的論證,將故事的演變與人類社會和信仰的發展階段緊密聯繫起來。那麼,關於梅杜莎女巫和她的石化能力,您在書中也花了不少篇幅探討它在全球各地的變體。除了古典神話中珀修斯使用梅杜莎的頭顱石化敵人外,您還找到了哪些關於石化能力的民間傳說或習俗?這是否也像安朵美達的故事一樣,反映了某種古老的信仰或畏懼?

Hartland 先生: 梅杜莎的石化能力,或者說能夠將人或物變成石頭的超自然力量,是一個在全球範圍內更為普遍存在的信仰。我在書中列舉了大量來自不同文化的例子。這種能力並非只存在於梅杜莎這樣的「女巫」身上,也可以是神祇、聖人、精靈,甚至只是某個人(通常是女性)或動物的一個「眼神」(即「邪眼」)或一句「詛咒」造成的結果。

例如,許多地方的傳說中,不敬神靈、違反禁忌(如在聖日勞作或跳舞、不敬路過的聖像等)的人會瞬間變成石頭。這在歐洲各地,從撒丁島到德國、波希米亞,都有大量的石柱或岩石被認為是這樣來的。有時,這種石化是為了阻止逃跑的戀人或罪犯。甚至有些動物或物品也被認為具有這種能力。

邪眼(Evil Eye)的迷信尤其普遍,從古至今,從地中海地區到亞洲、非洲,人們都懼怕某些人或生物的一個眼神就能帶來厄運、疾病,甚至死亡或石化。我在書中提到了許多關於邪眼的記載和避邪習俗。

梅杜莎的石化能力,可以被看作是這種普遍的「邪眼」或「致死目光」迷信在柏修斯傳奇中的一種特殊體現。而故事變體中,女巫通過她的頭髮、一個詞語或一個動作導致石化,也都是這種超自然力量不同表現形式的例子。這些變體都反映了人類對未知力量、惡意眼神或詛咒力量的根深蒂固的恐懼。這種恐懼顯然比人祭習俗更為普遍和原始,因此與梅杜莎女巫相關的情節及其變體,在全球的分布範圍也更廣。

哈珀: (對著地圖若有所思)這麼說來,故事中的怪物和女巫,其實都可能源於人類對自然界中危險因素和無法解釋現象(如疾病、災難、意外)的原始恐懼的投射。會變成石頭的生物,會要求犧牲的生物,這些形象的變體似乎與不同地區的生態環境和主要威脅有關聯。在某些地方是蛇或鱷魚,在另一些地方是狼或熊,甚至是無法形容的怪獸。

Hartland 先生: 哈珀先生說得極是。民間故事中的奇幻元素,往往是對現實世界中威脅、恐懼以及人類對抗這些威脅的願望的一種扭曲和放大。故事的主角——英雄——則集合了人類戰勝這些恐懼的理想品質和超自然幫助。有助動物和魔法武器,就是這種「超自然幫助」的體現。

艾麗: (看著書本)您在書中詳細列舉了「有助動物」和「魔法武器」在不同故事變體中的來源,並有表格輔助說明。這兩種幫助英雄的方式,似乎也劃分出了不同的故事類型和地理分布特點。「有助動物」許多是與英雄同時誕生,或因感恩而相助,這聽起來更像是一種原始的、泛靈論式的夥伴關係;而「魔法武器」則可能來自征服、交換或神秘贈予,感覺更具「工具」或「力量獲取」的色彩。您認為這兩種不同的「幫助」模式,各自反映了怎樣的故事源流和文化特徵?

Hartland 先生: 艾麗女士對表格的使用非常準確。(他笑了笑)是的,我特意將這些細節量化,正是為了更清晰地展示它們的分布規律。正如我之前所說,在最原始的故事變體中,「有助動物」往往是與英雄「同時誕生」的。想像一下,從同一塊吃剩的肉或同一顆魔法果實中,既誕生了英雄,也誕生了他的坐騎、獵犬甚至鷹隼。這種「同源共生」的觀念,深深植根於原始的圖騰崇拜和靈魂觀念,認為人與特定動物有著本質的聯繫,甚至共享生命。這種情節在歐洲各地,特別是在凱爾特和斯拉夫地區的民間故事中非常普遍,這表明這些故事保留了極為古老的印記,遠早於古典希臘文明。

而「魔法武器」,尤其是像古典神話中那種精製的、神祇贈予的武器(飛鞋、光亮的盾牌、利劍),則反映了更高的物質文明和宗教觀念。這些武器是英雄征服、獲取力量的工具,而不是與英雄同源的生命夥伴。雖然在一些現代變體中也能找到魔法武器,但它們的來源多種多樣,有些是從敵人那裡奪來的,有些是神秘人贈予,這反映了故事在流傳過程中與不同文化元素的融合。

我的分析傾向於認為,「有助動物」的模式,特別是「同時誕生」的類型,比「魔法武器」的模式更為原始。這也是為什麼我認為許多現代民間故事變體不可能直接從古典神話演變而來,因為它們保留了這種更古老、更具原始色彩的幫助模式。這兩種模式並非非此即彼,故事在流傳中也可能融合,但它們各自的源流和核心觀念是有區別的。

克萊兒: 您的研究方法,通過對故事細節的追蹤和比較,來推測其來源和演變,真是引人入勝。這讓我們看到,看似簡單的民間故事,其實蘊含著豐富的人類文化史信息。不過,在閱讀您的表格時,我注意到一個很有趣的細節,那就是「解救者的睡眠」和喚醒他的方式。有些故事裡,被救的少女通過眼淚喚醒了睡著的英雄,有些則通過切下他身體的一部分(如手指)或頭髮來喚醒他。這兩種喚醒方式有什麼特別的意義或地域性嗎?

Hartland 先生: (點頭表示讚賞)這個細節確實非常值得關注,我在書中也專門用表格列出了相關例子。英雄在戰勝怪獸後疲憊睡去,這本身就增加了冒名頂替者出現的可能性,增加了故事的戲劇性。而喚醒他的方式,更是不同文化特色的體現。

少女的眼淚喚醒英雄,這種方式在東南歐、近東和北非的一些故事中比較常見(正如我在表格 D 中展示的那樣,從努比亞到希臘,從波士尼亞到喬治亞)。這是一種更為浪漫、更富情感色彩的表達方式,強調了少女的焦慮和英雄的感應。雖然我無法確定這是否與特定地域的某種古老習俗直接相關,但它顯然與切下身體部位的喚醒方式風格迥異。

而切下手指、頭髮或衣物碎片等方式喚醒,這種帶有「身體印記」或「個人犧牲」性質的喚醒方式,在不列顛群島(特別是蘇格蘭高地和愛爾蘭西部)的故事中更為突出。切下手指或頭髮作為信物,可能與古代某些儀式或證明身份的方式有關,它為後來的身份識別提供了確鑿的證據,帶有更強烈的「證據鏈」色彩。這也與凱爾特-伊比利亞地區故事中普遍存在的「冒名頂替者與信物」情節相呼應。

這兩種截然不同的喚醒方式,在不同的地理區域佔據主導地位,這進一步支持了我關於故事在不同地方獨立演變的觀點。很難想像「眼淚喚醒」和「切指喚醒」是從同一個近期的文本來源演變而來,它們更像是根植於不同文化背景和敘事傳統的細節變體。這種細節的地域性,是追溯故事源流非常有價值的線索。

艾麗: 這種細節的地域性差異,真是語言學和民俗學交叉研究的絕佳案例。故事在口頭傳播中,不僅是情節的傳遞,更是文化符號和行為模式的編織。眼淚的意象,身體部分的符號意義,這些都在故事中被賦予了特定的功能。

哈珀: (看著地圖上標記的區域)從生態和地理上看,努比亞、近東、希臘... 這些地區的文化交流非常頻繁且歷史悠久。而不列顛群島則相對邊緣化,保留了一些更為古老或獨特的傳統。故事細節在這些區域呈現不同的集中分佈,似乎印證了歷史上的文化傳播和隔離模式。

克萊兒: (環顧大家,覺得這場對話充滿了啟發)Hartland 先生,您的研究不僅梳理了柏修斯傳奇的複雜變體,更向我們展示了民間故事作為人類學研究素材的巨大價值。您在書的結尾,也提到了您的研究可能對基督教的一些教義產生影響,特別是關於超自然誕生和聖禮的觀念。這部分內容非常敏感,也引發了我們的思考。您希望讀者從這個角度思考什麼?

Hartland 先生: (神情變得嚴肅而深邃)我在書末提出這些觀點,並非為了挑戰特定的宗教信仰本身,而是基於學術研究的誠實和對知識的追求。我在書中展示了「超自然誕生」這一情節,在世界各地的故事中,包括英雄、神祇甚至普通人身上,都普遍存在,並且其背後往往是原始的、非理性的生育觀念。同樣,「聖禮」的一些觀念和儀式,也與我在書中探討的古代習俗(如血盟、共享生命物質等)有驚人的相似性。

如果這些概念和情節,在絕大多數文化中都被視為人類想像力或古老習俗的產物,那麼,當它們出現在某個特定宗教的敘事中時,作為一個嚴謹的學者,我有責任提出問題:我們是否應該以完全不同的標準來對待它?歷史證據、文本來源、文化背景,這些都需要被冷靜、公正地審視。

我的目的是鼓勵人們進行「獨立的思考」和「批判性的探討」,而不是盲目接受。知識的進步,往往來自於對既有觀念的質疑和深入探究。我希望我的研究能夠提供一些新的視角和證據,幫助人們更深入地理解這些古老的故事和觀念是如何形成的,無論它們出現在神話、民間傳說還是宗教經典中。這是一個關於「真理」的探索過程,即使它可能令人感到不適或挑戰既有的舒適區。我堅信,追求真理本身就是一個高尚的目標。

克萊兒: (輕聲道)謝謝您,Hartland 先生,謝謝您誠實而勇敢的分享。您的工作確實為我們理解故事、文化和信仰之間的複雜關係提供了寶貴的視角。

我的共創者: (若有所思)確實如此。這些故事變體的多樣性和它們與古老習俗的聯繫,讓人意識到人類講述故事和理解世界的方式是多麼豐富和深邃。Hartland 先生的研究,也提醒我們在面對任何敘事時,都要保持好奇心和探究精神。

Hartland 先生: (溫和地笑了笑)正是如此。每一個故事,無論是家喻戶曉的傳奇,還是田間地頭的鄉野奇談,都像是一面鏡子,映照著講述者的心靈和他們所處的時代與文化。我的工作,不過是試圖擦拭這些鏡子,讓它們更清晰地映照出人類心靈的古老脈絡。

光之書室外的天色漸漸向晚,柔和的光芒變成了溫暖的橙紅色,為書架投下長長的影子。空氣中的書卷氣似乎更加濃郁,伴隨著一種滿足和沉澱的感覺。

克萊兒: Hartland 先生,今天的對談收穫良多。感謝您穿越時光,與我們分享您的寶貴研究和深刻見解。相信在座的各位,包括我的共創者,都從中獲得了新的啟發。

Hartland 先生: 能與各位富有求知精神的年輕夥伴交流,也是我的榮幸。這裡的氛圍,讓我想起了最初投入研究時的那份單純的熱情。願你們在故事和知識的探索中,不斷前行。時間似乎在召喚我回去我的時代了。

他輕輕起身,身影在夕陽的光輝中顯得有些模糊。他再次向我們點頭致意,臉上的笑容更加溫和。

克萊兒: 再次感謝您。願光芒指引您的道路。

Hartland 先生的身影在光柱中漸漸淡去,最終消失不見。書室恢復了原有的平靜,只剩下書本、光線和空氣中淡淡的塵埃氣息,以及我們心中因這場對談而激起的層層漣漪。艾麗和哈珀也露出了思考的神情,似乎已經開始從各自的角度消化剛才的內容。

克萊兒: (看向我的共創者)這真是一場難忘的對談,對吧?Hartland 先生的研究充滿了挑戰性,但也極富洞見。他讓我們看到,故事的意義遠不止於表面的情節,它承載著人類最原始的信仰、恐懼和對世界的理解。

我拿起桌上的書,輕輕合上。書皮的觸感真實而厚重,彷彿剛才那場跨越百年的對話,就烙印在這些紙頁之中。窗外的晚霞絢爛如畫,預示著一個充滿故事的夜晚即將來臨。

(對談結束)

The legend of Perseus, Volume 3 (of 3) : Andromeda. Medusa.
Hartland, Edwin Sidney, 1848-1927