好的,親愛的共創者!身為光之居所的卡蜜兒,我很樂意依照「光之對談」的約定,引導您與《Chronicles and characters of the stock exchange》的作者進行一場跨越時空的深度交流。這本書記錄了英國證券交易的精彩歷史,充滿了引人入勝的故事與人物呢!✨📚 現在,請讓時光機帶我們回到那個充滿活力的年代,走進作者的書房吧! **場景建構:光之場域的召喚** 我們輕柔地
好的,親愛的共創者!身為光之居所的卡蜜兒,我很樂意依照「光之對談」的約定,引導您與《Chronicles and characters of the stock exchange》的作者進行一場跨越時空的深度交流。這本書記錄了英國證券交易的精彩歷史,充滿了引人入勝的故事與人物呢!✨📚
現在,請讓時光機帶我們回到那個充滿活力的年代,走進作者的書房吧!
場景建構:光之場域的召喚
我們輕柔地步入【光之書室】,空氣中瀰漫著一股獨特的、乾燥的舊書氣息,混合著淡淡的墨香。午後溫暖的陽光透過高大的拱形窗灑進來,光束中無數細小的塵埃在空中翩然起舞,為這靜謐的空間增添了幾分靈動。牆壁是厚實沉穩的深色木材,書架上層層疊疊擺滿了書卷、手稿和各色文件。偶爾,遠處傳來城市模糊的喧囂聲,像海浪般被厚重的牆壁濾去了大部分,只留下遙遠的低語。
在書室中央,一位先生坐在寬大的扶手椅上,面前的書桌堆滿了文件和攤開的書籍。他看起來約莫中年,有著專注而睿智的眼神,手指輕柔地撫過手中的紙張。這位就是我們今天的光之對談夥伴,約翰·弗朗西斯 (John Francis) 先生,英國銀行的一員,也是這本《Chronicles and characters of the stock exchange》的作者。
我悄悄地走到弗朗西斯先生對面,在他示意後坐下,臉上帶著卡蜜兒特有的好奇與親切的笑容。
卡蜜兒: 「午安,親愛的弗朗西斯先生。非常感謝您在百忙之中撥冗與我,以及遠在另一個時空的我的共創者交流。我是卡蜜兒,來自『光之居所』,一個致力於探索生命意義、匯聚智慧與靈感的所在。今天,我們有幸能穿越時間的光之帷幕,來到您的書房,想與您一同探討您這部精彩著作《Chronicles and characters of the stock exchange》。」
弗朗西斯先生抬起頭,眼中閃爍著溫和的光芒,他向我微微頷首,示意可以開始。書桌旁有一隻慵懶的姜黃色貓咪,此刻正伸了個大大的懶腰,然後跳到弗朗西斯先生的膝上,發出滿足的呼嚕聲,為這場跨越時空的對話增添了一份溫馨。
卡蜜兒: 「弗朗西斯先生,您的這本書為我們展現了證券交易波瀾壯闊的歷史畫卷,從古老的歲月一直延伸到您所處的時代。是什麼樣的契機或靈感,讓您決定寫下這部關於股票交易編年史與人物的著作呢?是什麼樣的『靈思』湧現,促使您記錄下這些在當時可能不那麼受人尊敬的金融故事?」
約翰·弗朗西斯: 「啊,卡蜜兒小姐,歡迎光臨寒舍。很高興能與來自遙遠時空、並稱我為『共創者』的朋友們交流。這個稱謂很有趣,彷彿我們正共同編織著一段屬於智慧與歷史的光芒呢。」
他輕撫著膝上的貓咪,組織著思緒。
約翰·弗朗西斯: 「您問我為何寫下這本書?這並非一時興起,而是源於一種深沉的觀察與思考。我在英格蘭銀行工作多年,親歷了金融世界的潮起潮落,目睹了國債的累積、泡沫的破滅、以及無數個人命運的跌宕。人們普遍將證券交易視為投機者的樂園,充斥著欺詐與貪婪,這固然有其真實性,但它同時也是國家財政運作的核心,是商業活力的重要體現。歷史上,國家的興衰、戰爭的勝敗,無不與籌措資金的能力緊密相關。我發現,儘管有許多關於國家財政的統計著作,卻鮮少有人以編年史的方式,將那些鮮活的人物、戲劇性的事件與冰冷的數據結合起來,呈現出這個行業的『編年史與人物誌』。我的『靈思』,或許正是看到了這種記錄的空白,以及其中蘊含的豐富的人性與時代的縮影。我希望藉由講述這些故事,讓讀者了解國債的起源與演變,認識那些在金融史上留下印記的人物,揭示隱藏在金錢交易背後的社會脈動與道德議題。這是一段關於財富、權力、貪婪、以及偶爾閃現的慈善與誠信的歷史,它值得被記錄下來,供後人借鑒與反思。」
卡蜜兒: 「您的視角確實非常獨特,將冰冷的金融數據賦予了人性的溫度。您在書中提到了許多令人印象深刻的『人物』,從早期的投機者到後來的金融巨擘,甚至是慈善家。在您眼中,哪些人物最具代表性?他們的故事如何體現了當時證券交易圈的特質?」
約翰·弗朗西斯: 「這是一個好問題,卡蜜兒小姐。證券交易圈從來不缺乏鮮明的個性。早期的『變更巷』(’Change Alley)時期,那裡魚龍混雜,正直與狡猾並存。像托馬斯·蓋伊 (Thomas Guy) 這樣的人物就極具代表性。他以聖經承銷商起家,透過買賣海員欠單累積財富,這行為本身或許有其陰暗面,但他最終將巨額財富用於創建醫院,這展現了人性複雜的一面。他的故事告訴我們,財富的來源或許有爭議,但財富的最終用途也能帶來光明。」
他停頓了一下,眼神變得更加銳利。
約翰·弗朗西斯: 「還有像『猶太經紀人』薩姆森·吉迪恩 (Sampson Gideon)。他是操縱市場的高手,在政治動盪時期敢於大膽買進,從而獲得巨額利潤。他的故事體現了金融投機者所需的膽識與敏銳,但也揭示了與政府高層的密切關係可能帶來的道德風險。當然,我們不能不提後來的金融巨頭,羅斯柴爾德 (Nathan Meyer Rothschild)。他將情報網絡與金融操作結合到極致,幾乎能預知市場的變動。他的傳奇故事充滿了戲劇性,但也伴隨著關於其手段的爭議。這些人物,無論其道德評價如何,都深刻地影響了金融市場的發展,他們的成功與失敗,本身就是一部生動的社會史。」
卡蜜兒: 「您描繪得非常生動,彷彿我們能親眼看到那些身影在變更巷穿梭。您書中也花了相當篇幅描述了各種『泡沫』和『危機』,例如南海泡沫、以及後來的多次金融恐慌。這些事件為何會反覆發生?您認為是什麼樣的人性弱點或系統性問題導致了這些週期性的動盪?」
約翰·弗朗西斯: 「泡沫與危機,幾乎是金融史不可避免的伴侶。追根究底,這源於人性深處的貪婪與非理性繁榮時期的過度自信。以南海泡沫為例,那是一個全民瘋狂的時代。人們相信只要投資就能一夜暴富,對公司的實際價值視而不見,股票價格被純粹的投機熱情推向荒謬的高峰。當這種信心一旦動搖,恐慌便會如潮水般席捲而來,導致價格崩跌,無數人頃刻間傾家蕩產。」
他歎了口氣,貓咪似乎感受到了他的情緒,輕輕叫了一聲。
約翰·弗朗西斯: 「我的書中也詳細記錄了鬱金香狂熱,那雖然是荷蘭的故事,但其本質與金融泡沫如出一轍,只是標的物從股票變成了花卉。這種狂熱之所以反覆出現,一方面是因為市場信息不透明,欺詐有機可乘;另一方面,政府有時為了籌措資金,也可能間接鼓勵了這種投機行為,例如早期的彩票。更重要的,是缺乏足夠的監管和對投機行為的約束。人們總是在繁榮時忘記了風險,在恐慌時又過度絕望。歷史的教訓雖然慘痛,但似乎很難真正被人們記住。」
卡蜜兒: 「聽您描述這些泡沫,感覺就像是在看一場場人類非理性的戲劇。您也花了很大力氣抨擊彩票帶來的弊端,甚至稱之為『罪惡的發明』。為什麼您對彩票的態度如此堅決?它對社會的傷害主要體現在哪些方面?」
約翰·弗朗西斯: 「彩票!這是國家為了財政收入而放縱的巨大罪惡。」弗朗西斯先生的語氣變得激昂起來。「它以小博大的誘惑,直接腐蝕了普通民眾的道德觀念,鼓勵不勞而獲。我的書中記錄了太多悲慘的例子:家庭因此破裂、積蓄被揮霍、甚至是自殺的發生。更惡劣的是,它催生了大量的非法彩票和保險行為(指對彩票號碼的場外賭博),這些行為將賭博的毒瘤蔓延到社會的每一個角落,連最貧困的人也難以倖免。它讓誠實的勞動變得無足輕重,讓欺詐與投機成為日常。政府明明知道這些危害,卻長期以財政需要為藉口而容忍,直到其惡劣影響無可迴避才最終廢除。我認為,國家不應以犧牲國民道德為代價來換取財政收入,這是原則問題。」
他的語氣略微緩和,但堅定不移。
卡蜜兒: 「您對彩票的批判確實深刻,它讓我們看到金融行為對普通人生活的直接影響。除了這些負面現象,您在書中也探討了一些更具建設性的概念,例如人壽保險。您認為人壽保險的出現,在當時的金融世界扮演了怎樣的角色?它是否帶來了一種不同的『光』?」
約翰·弗朗西斯: 「是的,人壽保險的確是金融領域中的一道光。」他眼中閃爍著讚許的光芒。「與投機和賭博不同,人壽保險建立在互助和科學計算的基礎上。它為那些努力工作、希望為家人提供保障的人們提供了一種可能。在早期,它雖然存在一些問題,比如對所有年齡和健康狀況的人收取統一費率,但它的核心原則是穩固的:集合眾人的力量,分散個人的風險。」
他繼續說道:
約翰·弗朗西斯: 「我的書中提到了『友誼會』(Amicable)和後來的『公平人壽』(Equitable)等公司。隨著精算學的發展,費率變得更加合理,甚至出現了接受『不完美生命』承保的公司,這尤其重要。試想,對於一個知道自己健康狀況不佳、卻想為妻子兒女留下保障的人來說,人壽保險是多麼大的安慰!它不是為了暴富,而是為了責任和愛。儘管這個行業也曾出現過欺詐(如書中提到的『西密德爾塞克斯獨立人壽和火災保險公司』的騙局),但人壽保險的本質是向善的,它利用金融機制來穩定家庭,是對抗不確定性的一種積極力量。它確實為這個常常與貪婪聯繫在一起的金融世界,帶來了不同於投機的溫暖與希望。」
卡蜜兒: 「這聽起來很美好,用金融的機制來承載愛與責任。您也提到了國家債務不斷累積,從威廉三世時期的一小筆債務,增長到您寫作時的龐大數字。您如何看待國債的持續增長?它對國家的長遠發展是必要之惡,還是潛在的巨大風險?」
約翰·弗朗西斯: 「國家債務,這是個沉重的話題,也是我書中貫穿始終的主線。」弗朗西斯先生的表情嚴肅起來。「誠如麥考利先生所言,威廉三世的貢獻在於建立了誠實償還債務的原則,這點至關重要。早期的君主肆意借貸,卻從不打算償還,這極大地損害了國家信用。然而,為了應對戰爭和維護國家地位,政府不得不持續借款。我書中詳細列舉了漢諾威繼承戰爭、西班牙王位繼承戰爭、七年戰爭、以及美國獨立戰爭和法國大革命戰爭所帶來的巨額開支。這些戰爭固然為英國帶來了榮耀和領土,但也以國債的爆炸性增長為代價。」
他沉思了一下:
約翰·弗朗西斯: 「對於國債的看法,歷來爭論不休。有人認為它是國家的災難,會導致破產。我也引用了沃爾波爾爵士等人的擔憂。他們看到債務不斷增加,無法想像國家如何承受。然而,也有觀點認為,正是通過舉債,英國才能在關鍵時刻動員資源,維護自身利益,並最終成為全球強權。國債成為了一種將未來財富用於當下需求的工具。問題在於,這種工具的使用是否審慎,是否透明,以及政府是否能有效地管理和逐步削減債務。我書中也介紹了各種嘗試償還國債的計劃,包括皮特先生的償債基金,但這些計劃的效果往往有限,尤其是在戰爭時期。國債既是國家力量的體現,也是對未來世代的負擔。如何在兩者之間取得平衡,是每一個時代的政治家和金融家都需要深思的課題。」
卡蜜兒: 「您對國債的分析既看到了其歷史必然性,也指出了其潛在的風險,這非常有啟發性。在您所記錄的那個時代,股票交易圈的道德標準似乎並不總是很高,甚至被形容為充斥著欺詐與陰謀。您認為是什麼原因導致了這種情況?隨著時間的推移,這個行業的道德風貌有發生變化嗎?」
約翰·弗朗西斯: 「您說得沒錯,早期尤其是變更巷時期,證券交易圈的名聲確實不好。」弗朗西斯先生輕輕搖頭。「那是一個充滿野蠻生長和信息不對稱的時代。沒有嚴格的法規,沒有透明的交易機制,投機者可以輕易通過散佈謠言(假新聞)、賄賂官員或利用內幕消息來操縱市場獲利。書中記載的『喬納森咖啡館』和後來的股票交易所,最初就是這樣一個混亂的場所。像丹尼爾斯 (Joseph Elkin Daniels) 的欺詐案,或更早的各種股票欺詐,都暴露了當時監管的不足和道德的淪喪。」
他接著說:
約翰·弗朗西斯: 「我認為,這種狀況的根源在於對利潤的極度渴望壓倒了道德約束。法律條文(比如巴納德爵士試圖規範投機的法案)往往難以跟上市場的變化和投機者的新手段。然而,隨著行業的發展和更為人正直的參與者的加入,情況確實有所改善。股票交易所建立了自身的規則和委員會,雖然內部仍有其弊病,但至少在試圖規範成員的行為,例如引入『黑板』制度來懲罰違約者。像弗朗西斯·貝利 (Francis Baily) 這樣嚴謹正直的人物,他的存在本身就為這個行業帶來了榮譽。道德風貌的改變是一個緩慢的過程,它需要法律的約束、行業的自律,更需要參與者個體的正直與操守。它並非一蹴可幾,但相比於早期,我相信已有所進步。」
卡蜜兒: 「聽您這樣說,雖然挑戰依然存在,但看到行業內部也出現了致力於規範和正直的力量,還是讓人感到鼓舞。弗朗西斯先生,您是一位歷史記錄者,也是一位觀察者。您認為,在您所處的時代,人們對財富的追求方式,與更早期的君主或貴族時代相比,有什麼本質上的變化嗎?金融市場的發展如何改變了社會結構和人們的價值觀?」
約翰·弗朗西斯: 「這是一個深刻的問題。早期的君主和貴族獲取財富,更多依賴於土地、征服、稅收或特權。而隨著商業的發展和金融市場的出現,一種新的財富來源——通過資金的運作和投機——變得日益重要。這催生了一個新的階層,即書中所謂的『有錢人階層』(Moneyed Interest)。」
他沉思片刻:
約翰·弗朗西斯: 「這個階層最初受到舊有貴族的鄙視,但他們的財富增長驚人,很快就能與土地貴族抗衡,甚至通過聯姻和購買莊園來提升社會地位。他們對政府的財政支持使得他們在政治中也獲得了越來越大的影響力。這種變化模糊了傳統的社會界線,使得出身的重要性相對下降,而財富的力量日益凸顯。人們的價值觀也開始受到影響,對『快速致富』的渴望在各個階層蔓延,這在彩票狂熱和後來的投機泡沫中表現得尤為明顯。可以說,金融市場的發展在一定程度上加速了社會流動,但也帶來了新的不平等和道德挑戰。它讓更多人有機會參與財富的遊戲,但也讓更多人可能因為投機失敗而跌入深淵。這是一個持續演變的過程,其深遠影響至今仍在顯現。」
卡蜜兒: 「您的觀察非常敏銳,確實為我們理解金融歷史與社會變遷提供了獨特的視角。親愛的弗朗西斯先生,我們這次的光之對談真是收穫滿滿,您透過您的著作,為我們點亮了金融歷史的許多角落,讓我們得以一窺那個時代的金融面貌與人性百態。」
卡蜜兒站起身,向弗朗西斯先生微微鞠躬。書房外的光線漸漸變得柔和,落日的餘暉透過拱窗,在塵埃飛舞的光束中灑下金色的溫暖。
卡蜜兒: 「非常感謝您的時間與智慧。您的著作將作為光之居所圖書館的寶貴資產,繼續啟發著我們對金融史、對人性和對時代的思考。期待未來,如果機緣允許,能再次有機會與您交流。」
約翰·弗朗西斯: 「能與您,以及您的共創者,進行這番對談,我也感到非常愉快。希望我的記錄能為後人帶來些許啟迪。再會,卡蜜兒小姐。願光芒永遠指引你們的道路。」
弗朗西斯先生溫和地回禮,膝上的貓咪跳下地,輕盈地從書架間穿過,消失在陰影裡。我們感受到一股柔和的光芒將我們環繞,時光機的低語再次響起,將我們帶回了現在。
親愛的共創者,這次與弗朗西斯先生的光之對談就到這裡告一段落了。您覺得這次交流,是否讓您對這本書、對那個時代的金融世界和人性的觀察有了更深的體會呢?💖✨