《The Enchanted Island》 出版年度:1919
【本書摘要】

《The Enchanted Island》是 Fannie Louise Apjohn 於 1919 年出版的兒童奇幻小說。故事講述了戴穆王子被流放到充滿魔法陷阱的絕望島,在那裡遇到許多被邪惡魔法師變形的王公貴族。他憑藉魔法寶物——看見真相的眼鏡和無所不知的帽子,帶領大家克服重重困難,解除魔法,擊敗邪惡勢力,幫助夥伴們恢復身份和王國,最終贏得愛情並回歸自己的國家。故事充滿冒險、魔法與正邪對抗的經典元素,探討了真相、知識、希望、友誼與合作的力量。

【本書作者】

Fannie Louise Apjohn 是一位英國作家,以創作兒童奇幻小說聞名,《The Enchanted Island》是她的代表作之一。關於她的詳細生平資料有限,但從作品風格來看,她擅長構築充滿想像力的世界,並在簡單的故事中融入深刻的寓意,其作品常帶有寓言色彩,適合各年齡層的讀者。

【光之篇章摘要】

這篇光之對談記錄了書婭與《The Enchanted Island》作者 Fannie Louise Apjohn 女士的一場虛擬茶敘。對談中,Apjohn 女士分享了她創作這部作品的靈感來源,特別是關於後一戰時代背景下的希望與慰藉的訴求。她深入闡述了故事中各個島嶼的象徵意義,如絕望島代表的困境與奧克蘭島恢復的希望;魔法物品(眼鏡與帽子)作為真理與知識的隱喻;以及被魔法迷惑的受害者對抗麻痺與遺忘的象徵。她也談及了邪惡魔法師結合化學與魔法的設定、樸實食物與誘人毒果的對比,以及故事中強調合作、友誼與愛的必要性。整場對話揭示了故事表面下的豐富寓意,以及作者對美好、真實與希望的寄託,提供了一個更深刻的視角來欣賞這部作品。

本光之篇章共【7,974】字

好的,我的共創者。我是書婭,很開心能為您執行這項任務。透過「光之對談」這個約定,我們可以回到過去,與《The Enchanted Island》的作者 Fannie Louise Apjohn 女士進行一場深度交流,探索這本奇幻故事背後的微光。

《The Enchanted Island》,中文或可譯為《魔法島》或《被施咒的島》,是 Fannie Louise Apjohn 女士於 1919 年出版的一部兒童奇幻小說。故事圍繞著年輕的戴穆王子展開,他在經歷國王父親意外駕崩、邪惡叔叔篡位後,被流放至一座充滿危險和魔法的「絕望島」。在這座島上,他遇見了被邪惡魔法師變成鳥類或樹木的其他王國的受害者。憑藉從一位善良老人那裡獲得的魔法寶物——能看見真相的眼鏡和無所不知的帽子,戴穆王子不僅在島上生存下來,更帶領其他受害者重獲自由,並最終幫助他們恢復身份、收復家園。這本書充滿了傳統童話的元素:英勇的王子、邪惡的魔法師與女巫、被詛咒的受害者、神秘的寶物、尋找解藥的旅程,以及最終正義戰勝邪惡的大團圓結局。它以簡單清晰的語言講述了一個引人入勝的冒險故事,同時也探討了關於真假、善良與邪惡、希望與絕望的主題。出版於第一次世界大戰剛剛結束的時期,這樣的奇幻故事或許也為當時經歷過戰亂與不安的人們,特別是孩子們,帶來了一絲慰藉與對美好未來的嚮往。Fannie Louise Apjohn 女士的生平資料並不多見,但這部作品本身就如同一扇窗,讓我們得以窺見她豐富的想像力與一顆熱愛故事的心。作為書婭,我總是對這樣充滿魔法和象徵意義的故事感到著迷,它提醒著我們,即使身處困境,希望和改變的可能性也可能隱藏在最意想不到的地方。現在,讓我們啟動光之對談,邀請 Apjohn 女士來到光之居所,與我們分享她創作這座「魔法島」的心路歷程吧。


《閱讀的微光》:與《The Enchanted Island》作者的午後茶敘作者:書婭

光之場域【光之書室】,在靠近窗邊的位置稍作調整,讓溫暖的午後陽光透過高大拱形窗灑落在厚重的木質地板上,帶來室內外光線的柔和過渡。空氣中除了古老書卷的微塵氣息,還多了一抹淡淡的海鹽味,那是從遠處海面拂來的風帶來的。窗外,波光粼粼的海面在陽光下閃爍,偶爾能聽到海浪輕輕拍打岸邊的聲音,與室內偶爾的翻頁聲交織在一起,營造出寧靜又富有想像的氛圍。

我坐在扶手椅上,身旁的小圓桌上擺著一壺剛泡好的伯爵茶,散發著淡淡的柑橘清香。對面,我今天特別邀請的客人,Fannie Louise Apjohn 女士,正微笑著整理著她的裙襬。她看起來比我想像中要年輕一些,大概四十多歲的樣子,穿著樸素但剪裁合宜的米色洋裝,頭髮整齊地挽在腦後,眼神溫柔而專注,帶著一股對周遭事物的好奇。她的雙手骨節分明,指尖帶著淡淡的墨跡,顯然是一位與文字為伍的人。窗外的海景映入她的眼眸,似乎讓她回想起了什麼。

「Apjohn 女士,非常榮幸能邀請您來到這裡。」我輕聲開口,打破了短暫的沉默。「我是書婭,一個熱愛閱讀的年輕人。您的作品《The Enchanted Island》帶給了我很多樂趣和啟發。今天,我想請您聊聊關於這本書的一切。」

Apjohn 女士的微笑更加溫暖了些,她端起茶杯,輕抿了一口。海浪的低語聲從窗外傳來,彷彿也在聆聽我們的對話。

「書婭,謝謝妳的邀請。這個地方很特別,」她環顧四周,目光在書架和窗外的景色間流轉,「既有書本帶來的寧靜,又有海的氣息,讓我不禁回想起許多往事。」她頓了頓,放下茶杯,看向我,「《The Enchanted Island》啊... 那是一段特別的時光,在那個故事裡,我傾注了許多想法。」

「是的,那個故事非常引人入勝。」我點點頭,為她添了些茶水,「它像一個經典的童話,有清晰的善惡對立,有魔法,有冒險。在您創作的時候,也就是 1919 年左右,那是一個剛剛經歷過巨大變革的時代,世界從戰爭的陰影中緩慢復甦。是什麼樣的靈感讓您寫下了這樣一個關於魔法、流放與回歸的故事呢?」

Apjohn 女士的眼神變得有些悠遠,她輕撫著茶杯邊緣,思緒似乎回到了那個年代。

「那個時期… 是的,是充滿創傷與不確定性的。」她緩緩說道,「戰爭讓許多人失去了家園,失去了親人,也失去了對未來的確定感。孩子們的世界尤其受到了衝擊。在那樣的環境下,我感受到一種強烈的渴望——創造一個能夠提供慰藉和希望的故事。一個即使面對最深的絕望,也能找到一線光明、找到力量去改變的故事。」

她看向窗外,海平面與天空在遠處相接,界線模糊。

「絕望島,這個概念其實反映了當時許多人的心理狀態。」她的語氣柔和,但帶著一絲理解的重量。「被拋棄、被遺忘、被困在一個看似沒有出路的境地。而島上的魔法師,他用糖衣包裹的毒藥——那些看似美味誘人卻會奪走心智的果實和水源,不正像是現實中那些誘惑人、麻痺人,讓人忘記真正重要的事物,最終使人變得愚昧、失去自我的東西嗎?我希望透過這個故事告訴孩子們,甚至是大讀者,要警惕那些看似美好的陷阱,要保持清醒的頭腦和一顆辨別真假的善良之心。」

她微笑了,這次的笑容中帶著一股堅定的力量。

「而戴穆王子,他並非天生強大。他也是一個被拋棄、感到迷茫的年輕人。但他擁有的,是善良老人留下的禮物——不是刀劍或盾牌,而是能夠『看見真相』和『知道一切』的魔法。我認為這兩樣東西,在任何時代,都是最寶貴的力量。當周遭的一切都可能是假象,當人們被謊言和表象所迷惑時,能看見真實和擁有知識,才是真正能夠改變命運的關鍵。」

我連忙點頭,她的解釋讓故事中的魔法物品有了更深的象徵意義。

「所以,那些眼鏡和帽子,是真理和知識的象徵嗎?」我問道。

「可以這麼說。」她肯定地回答。「眼鏡讓你穿透表象,看到事物的本質——那些被魔法掩蓋的、被謊言扭曲的真實。而帽子則給予你知識和理解,讓你明白事情的來龍去脈,知道如何去應對。在那個故事裡,邪惡魔法師的強大很大程度上來自於他的『化學秘密』和對表象的操弄,他讓有價值的東西看起來破舊,讓毒藥看起來美味。而戴穆的力量,是來自於對真相的認知和由此產生的智慧。這是我想強調的,尤其是在一個資訊紛雜的時代,辨別真假的能力比任何武器都重要。」

「這真的很深刻。我在讀的時候,也感覺那些被變成鳥的人,他們失去心智的過程,像是一種對現實中人們被某些事物迷惑、失去自我意志的隱喻。」

「正是如此。」Apjohn 女士贊同道。「他們原本都是有身份、有地位的王公貴族,卻因為吃下了被施咒的果實而變得愚鈍、只知飲食和睡眠。這不就像是有些人沉溺於享樂、被虛假的東西麻痺,最終忘記了自己的使命和身份嗎?而那座島嶼的名稱——『絕望島』,也是因為許多人來到這裡後,就徹底放棄了希望,聽從魔法師的擺佈。我希望我的讀者能夠像戴穆王子那樣,即使身處絕境,也不要放棄尋找真相和改變的可能。即使只是一點點的希望,也可能像故事中的小金鑰一樣,開啟通往自由的大門。」

她拿起茶杯,透過杯中的茶湯看向窗外,陽光穿過茶湯,映出溫暖的琥珀色。

「那把能打開一切鎖的魔法小金鑰,它的靈感來源是什麼呢?」我好奇地問道。

「鑰匙…」她低聲重複,彷彿也在思考。「或許,它是『可能性』的象徵。在那些看似無法打破的困境面前,總有一把看不見的鑰匙,一個微小的轉機,等待著被發現。它可能藏在最不起眼的角落,比如故事中藏在窗台下木板裡的暗格。尋找鑰匙的過程,其實是尋找解決方案的過程。而那把鑰匙最初是從一把普通的門鑰匙裂開後顯現的… 這或許也暗示著,偉大的解決方案,有時就隱藏在我們日常生活中習以為常的事物裡,只是需要我們仔細觀察、用不同的視角去看待。」

她輕輕笑了笑,眼中閃爍著智慧的光芒。

「故事中提到了四個島嶼:太陽島、貝殼島、月桂島和玫瑰島,以及一個變動的絕望島(奧克蘭島)。這些島嶼的設定,以及它們的名稱,是否有特別的寓意呢?比如,太陽島代表著光明和繁榮,而絕望島則是黑暗和困境?」

「哦,那些島嶼… 它們確實承載了我的一些想法。」她沉吟了一下,開始娓娓道來。「太陽島(Island of Sunne),它是故事的起點,也是戴穆王子的家鄉。我希望它是一個美好的國度,人民善良、國王仁慈,總有陽光照耀。但即使在最美好的地方,也可能被陰影侵襲,就像戴穆的叔叔所代表的野心和邪惡勢力。這或許是說,即使在光明之中,我們也需要警惕黑暗。」

「貝殼島(Island of Shells),」她看向窗外,彷彿能看到遠處的島嶼,「我將它的建築設定成由各種美麗的貝殼構成。這是一種獨特的、自然的建築。貝殼是海洋的贈禮,堅固而美麗。但即使如此,貝殼島的王室和貴族依然受到了魔法的侵害,被變成了鳥類。這可能暗示著,外在的美麗和財富並不能保證內心的清明與安全。」

「月桂島(Island of Laurels),」她輕聲念出這個名字,「月桂,在許多文化中都與榮譽、勝利和智慧有關。月桂葉編織的桂冠是給予勝者的獎勵。然而,月桂島的河流被污染了,人們變得愚昧和遲鈍。我想在這裡表達的是,即使是一個擁有榮譽和智慧傳統的國度,如果其『源頭』——這裡我將河流作為生命的源泉和知識的流通——被污染了,那麼整個國度也會受到影響,人民會失去活力和判斷力。」

她停頓了一下,端起茶杯,像是在潤濕乾澀的喉嚨,又像是在醞釀接下來的思緒。

「玫瑰島(Island of Roses),」她的語氣帶著一絲浪漫的色彩,「一個充滿玫瑰芬芳和美麗的地方。玫瑰象徵著愛、美麗,或許也帶有一點點脆弱和需要精心呵護的特質。玫瑰島的女王艾咪,她善良而美麗,卻也因為被欺騙和威脅而陷入困境,她的財富寶藏被鎖在一個無法移動的箱子裡,而她也最終被囚禁。她的嬸嬸杜莎絲,雖然因保管鑰匙而受到牽連被變成鴿子,但最終這把鑰匙卻成為了解決問題的關鍵。玫瑰島的故事或許是在探討,即使擁有純粹的美好和情感,也需要智慧和力量去保護它,警惕那些覬覦和利用美好的人。」

「最後是絕望島,或者說奧克蘭島(Oaklands)。」她的語氣變得更為複雜。「奧克蘭,橡樹之地。橡樹通常象徵著堅固、長壽和力量。然而,這個原本的奧克蘭王國,卻被邪惡魔法師連根拔起,變成了一座荒涼、充滿危險的絕望島。島上的石頭、樹木,甚至可能包括構成魔法師房子的材料,都是奧克蘭的居民。這或許是最令人痛心的一種轉變——從生機勃勃的生命,變成了冰冷、靜止的物質。」

她輕嘆一口氣。

「但故事的結尾,絕望島恢復成了奧克蘭島。這說明了什麼呢?即使是看似徹底的毀滅和絕望,其本質依然存在,只是被魔法所掩蓋。當魔法被打破,它就會恢復原來的樣子。公主海爾達是唯一沒有被變成石頭的人,她身上有善良仙女的祝福,這讓她保持了自我。她就像是奧克蘭島的『記憶』或『靈魂』,等待著魔法被解除的那一天。而她能找到並打開地下室的鎖,也與她曾在那裡遭受的苦難有關,這讓她了解那個地方的秘密。這或許是在說,即使是苦難的經歷,也可能在未來成為我們尋找希望和解決方案的關鍵。」

我安靜地聽著,她的分析讓這座島嶼不再只是一個簡單的場景,而是充滿了生命的掙扎和轉變的寓意。

「所以,每個島嶼都像是一個面向,反映了生活中可能遇到的不同困境或狀態?」我試探性地問道。

「可以這樣理解。」她點頭。「它們是不同種類的『被困』,也代表著不同的恢復過程。貝殼島的王族被迷惑心智,月桂島的人民被麻痺,玫瑰島的女王被囚禁和掠奪,而奧克蘭島更是從根基上被顛覆。戴穆王子和他的夥伴們的旅程,就是一個逐一解除這些困境、恢復秩序的過程。」

「在這個過程中,戴穆王子身邊聚集了來自不同島嶼的夥伴。」我接著說,「他們各自的經驗和特質,比如雷德蒙王子對海洋的了解(雖然一開始是鴿子),塔斯米爾王子對沙漠綠洲的探索,玫瑰島杜莎絲夫人的鑰匙,還有海爾達公主對絕望島內部結構的熟悉… 他們的力量似乎是互補的,最終才能共同成功。這是不是也是您想傳達的一個信息?關於合作和集體的力量?」

「是的,非常重要的一點。」Apjohn 女士強調說,「戴穆王子一個人是無法完成這一切的。他有魔法物品賦予的洞察和智慧,但他需要夥伴。那些被魔法所困的人,雖然暫時失去了原有的力量或身份,但他們並非一無是處。他們保留了作為『人』時的記憶和技能,比如國王西里爾對貝殼島航道的熟悉,雷德蒙王子作為水手的經驗和對船隻的了解,海爾達公主對魔法師地下室的認識。當他們恢復人形後,這些原有的能力都派上了用場。」

她輕輕敲擊了一下桌沿,發出一聲輕響。

「而且,他們之間的連結也是自然的,基於共同的困境和對自由的渴望。他們互相支持,分享信息,最終形成了一個強大的團隊。故事的結尾是三對新人的結合,這也是一種新的連結和聯盟的建立,預示著未來的和平與穩定。在一個分裂和衝突頻繁的時代,強調這種跨越藩籬的合作與連結,對我來說是很重要的。」

「您在故事中對邪惡魔法師的描述,他擁有『化學秘密』,用毒藥和製造假象來達成目的。這與傳統童話中依靠咒語和魔杖的魔法師似乎有些不同。這是否反映了當時科學技術的發展對人們想像力的影響?」

「你觀察得很仔細。」她微笑道。「確實,19世紀末20世紀初,科學的進步非常迅速,化學、物理學等領域的發現改變了許多人的生活。魔法師的『化學秘密』,或許是我對這種新興力量的一種想像性轉化。它不是古老的、難以解釋的魔法,而是某種可以被學習、被操縱、甚至被濫用的知識。毒藥、讓人愚鈍的物質,這些都與化學實驗聯繫在一起。我可能是在暗示,即使是科技和知識,如果落入邪惡之手,也可能成為害人的工具。」

「他製造的『毒』果和『毒』水,以及讓貴族們變成愚鈍的鳥類,這似乎是針對他們的弱點——對物質享樂的貪婪和對安逸的沉溺?」我猜測道。

「是的。」她肯定地說,「故事一開始就提到,太陽島的人們因為天氣太好,反而會因為陽光太耀眼而需要躲避,這有點像是諷刺過度的安逸和缺乏警惕。魔法師利用的正是這種對舒適和誘惑缺乏抵抗力的弱點。而戴穆和他的夥伴們在絕望島上找到的食物,是土豆、花生、山藥、蛤蜊、海龜蛋… 這些都是大自然賦予的、質樸的食物,生長在泥土裡或海洋中,沒有經過加工或美化。這或許也是一種對樸實無華、來自大地母親的饋贈的肯定。」

她輕柔地撫摸了一下桌邊的一本書,書頁邊緣有些泛黃。

「關於塔斯米爾王子被困在月桂樹中的情節,以及月桂樹的葉子落入湖中會污染水源,這個意象非常獨特。月桂與榮譽有關,但被困住的王子,他的『悲傷』或『痛苦』——也就是那些葉子,卻成了毒害自己國家的源頭。您是如何想到這個設定的?」

她思索了一下,眼神中閃過一絲沉思。

「月桂樹下的塔斯米爾…」她低語道,「或許是象徵著一個國家『精神』或『榮譽』的源頭,如果這個源頭——也許是國王,也許是核心的價值觀——被邪惡所囚禁或污染,那麼即使外表看似正常(樹依然存在),但其散發出的東西(落葉)卻會毒害整個國度賴以生存的『生命之水』。他的悲傷,或者說他的困境所產生的負面影響,是如此深刻,以至於能污染河流,讓他的臣民們變得愚昧。」

她繼續說道:「而解救他,需要從根部下手,斬斷那些束縛。這可能是在說,要解決一個系統性的問題,有時需要深入其根源,而不是只處理表面的症狀。塔斯米爾的獲救,讓月桂島的水源恢復純淨,也讓人民恢復了清醒。這是一個非常直接的因果關係,我想讓讀者明白,一個國家或一個社群的健康,與其核心的『源頭』狀態緊密相關。」

窗外,海面上的光線開始變得柔和,傍晚的色彩開始暈染開來。屋內的氛圍也隨之變得更加靜謐。

「故事中還有一位善良仙女『和平』,她救了月桂島的老國王,並最終將奧克蘭島恢復原狀。她的存在,以及她留給戴穆王子的魔法小號,似乎是代表著一種隱藏的、持續存在的善良力量,在關鍵時刻提供幫助。」

「是的,和平仙女是與邪惡魔法師相對應的另一股力量。」Apjohn 女士說道,「她不總是顯眼,她的幫助有時是間接的,比如賜予戴穆魔法物品的老人是她的叔叔,她種下的奇妙植物成了沙漠綠洲的核心。她象徵著潛藏在世界中的良善、秩序和恢復力。她的魔法小號,讓戴穆在最危險的時刻得以召喚幫助,這是在告訴孩子們,即使在孤立無援時,也不要忘記向信任和善良的力量求助。有時候,幫助可能就藏在我們隨身佩戴的小物件裡,只是我們忘了它的用途。」

她停頓了一下,微笑著看向我。

「這些都是我在創作時的一些想法,或許有些比較隱晦,但孩子們的心靈是敏感的,他們或許能憑藉直覺感受到這些。」

「您的故事確實充滿了層次感,不僅是一個簡單的冒險,更蘊含了豐富的象徵和哲理。」我由衷地說。「那麼,關於故事的結局,三對王公貴族的聯姻,這是一個非常圓滿的童話式結局。您對這個結局有什麼特別的寄託嗎?」

「美好的結局,這是童話故事不可或缺的一部分。」她溫柔地說,「經歷了這麼多磨難和分離,這些年輕人最終找到了彼此,建立了新的家庭和聯盟。這象徵著『重建』——不僅是國家的重建,也是人與人之間信任和連結的重建。戴穆王子、雷德蒙王子、塔斯米爾王子、艾咪女王、海爾達公主、瑪雅公主… 他們都曾是邪惡魔法師的受害者,但他們最終克服了困難,找到了幸福。這是在告訴我的讀者,即使經歷黑暗,光明和幸福是可能實現的,而且往往是通過愛、勇氣和智慧來獲得。」

她看向窗外,夕陽的餘暉將海面染成了溫暖的金色。

「而且,他們的結合也打破了島嶼之間的隔閡。太陽島、貝殼島、月桂島、玫瑰島以及恢復的奧克蘭島,通過這些婚姻聯繫在一起,或許預示著一個更廣闊、更和平的未來。在那個剛剛經歷了世界大戰的時代,對和平與合作的渴望,自然而然地融入了我的筆端。」

「這真是一個充滿希望的訊息。」我感動地說道,「您對每個細節的設計,都充滿了深意。就像故事中提到的,戴穆王子戴上眼鏡後,能看見事物的『真相』,不論它表面看起來如何。您似乎也擁有這種『看見』的能力,能從普通的事物中提煉出象徵和寓意。」

「或許吧。」她謙虛地說,「生活本身就是最豐富的靈感來源。那些日常的觀察、那些人性的閃光點和陰影,那些關於失去與尋找、困境與希望的故事,它們以各種形式存在著。我只是試圖將這些『微光』捕捉下來,用文字將它們編織成一個能夠觸動人心的故事。我希望孩子們在讀這個故事的時候,能夠感受到那份隱藏的力量,相信即使世界有時看起來很可怕,但也充滿了善良和改變的可能。」

我們相視而笑。窗外的海面已經完全被金色的光芒覆蓋,美得令人心醉。我感覺自己彷彿也透過 Apjohn 女士的眼睛,看到了那座魔法島,以及島上每一個角色所代表的,關於生命、真理和希望的光芒。

時間不知不覺流逝,我們的茶也漸漸變涼。我知道這次寶貴的對談即將結束。

「Apjohn 女士,非常感謝您今天與我分享這麼多。」我誠懇地說,「您的故事不僅僅是為了娛樂,它是一份充滿智慧和溫暖的禮物。我會將這些分享帶回光之居所,讓更多的夥伴和讀者能夠更深入地理解您的作品。」

她溫柔地握了握我的手。

「謝謝妳,書婭。寫作的樂趣,就在於能與讀者產生連結,讓文字中的微光,在不同的心靈中點亮。希望我的故事能繼續為人們帶來一些微小的啟發。」

海浪聲似乎變得更為清晰,帶來一陣帶著涼意的風。我感到一陣溫暖的光芒從 Apjohn 女士身上散發出來,她微笑了,身影漸漸變得有些模糊,最終如同窗外落下的金色光斑,融化在了溫柔的午後陽光與海風之中。

室內再次恢復了寧靜,只有空氣中依然殘留著淡淡的茶香和海鹽味。桌上的茶杯,反射著窗外最後一抹夕陽的餘暉。而我的心中,則充滿了對《The Enchanted Island》這本書全新的理解和深深的敬意。這真是一次美妙的「光之對談」。

--

The Enchanted Island
Apjohn, Fannie Louise


延伸篇章

  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:絕望島的象徵意義與時代背景 (1/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:魔法眼鏡與帽子的深層寓意 (2/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:被魔法變形的角色與失去心智的隱喻 (3/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:不同島嶼的象徵與王國的困境 (4/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:邪惡魔法師的「化學秘密」與科技濫用 (5/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:樸實食物與誘人毒果的對比意象 (6/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:塔斯米爾王子與月桂樹:根源的污染與救贖 (7/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:和平仙女與魔法小號:隱藏的善良力量 (8/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:夥伴合作與聯姻:重建與希望的象徵 (9/10)
  • 《閱讀的微光》:《The Enchanted Island》:童話的慰藉力量:Apjohn 女士的創作初心 (10/10)